بررسی اندیشههای عرفانی محوی و جنبههای تأثیرپذیری آن از عطار نیشابوری [پایاننامه کارشناسیارشد] (1391) / محمدی تلوار ، محمد، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه محمدی تلوار ، محمد، نویسنده عنوان : بررسی اندیشههای عرفانی محوی و جنبههای تأثیرپذیری آن از عطار نیشابوری [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: محمد محمدی تلوار استاد راهنما: سیداسعد شیخاحمدی استاد مشاور: تیمور مالمیر ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1391 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی
رشته: زبان و ادبیات فارسی - ادبیات عرفانیشناسه افزوده : شیخاحمدی ، اسعد، استاد راهنما مالمیر ، تیمور، استاد مشاور توصیفگرها اندیشه ، تفکر عرفانی ، ادبیات عرفانی ، محوی محمد ، عطار محمدبن ابراهیم ، صوفیه ، شطحیات ، شعر فارسی ، شعر کردی ، اثربخشی ، Thought, Mystical Thought, Mystical Literature, Mahvi Mohammad, Attar Mohammad Ibn Ibrahim, Sufism, Surface, Persian Poetry, Kurdish Poetry, Effectiveness, چکیده : ملا محمد محوی یکی از شاعران و عارفان توانای پارسیگوی کُرد در نیمهی دوم قرن سیزدهم و اوایل قرن چهارده هـ. ق است که دیوان اشعار او سرشار از اندیشههای عرفانی والایی همچون حال و مقامات عرفانی، فنا و بقای الهی، ترک هستی موهوم مجازی، وحدت وجود، اندیشههای حلّاج و ... است.محوی، شاعر بزرگ کُرد، از اندیشههای عرفانی عطار نیشابوری متأثر بوده است و در باب مضامین و اندیشههای عرفانی و صوفیانه از جهات بسیاری اشتراک داشته است. محوی برای بیان قدرت عشق و گذر کردن از مرحلهی تصوُّف عابدانه و روی آوردن به عرفان عاشقانه از داستان شیخ صنعان در منطقالطیر و دیوان عطار کمک میگیرد. به علاوه وی در زمینهی مضامین عارفانهی دیگری همچون فنا و بقای الهی، مجاهده با نفس، عشق محوری، شریعت مداری، احتراز از دنیا، رهایی از عقل مصلحت بین، نقد زهّاد ریاکار و زهدگرایی خشک، عزلت از خلق و ... با عطار نیشابوری دارای اشتراکات و شباهتهای قابل توجّهی است و در این پژوهش سعی شده است که با روش ادبیات تطبیقی، شباهتها و اشتراکات عرفانی محوی و عطار بیان شود لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/17422aa1bd8eca0a05f9c9b2cf872da4 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14770 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت بررسی تطبیقی شعر نو کردی و فارسی (با توجه به اشعار نیما یوشیج و عبدالله گوران) [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1388) / شریعتی ، مهناز، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه شریعتی ، مهناز، نویسنده عنوان : بررسی تطبیقی شعر نو کردی و فارسی (با توجه به اشعار نیما یوشیج و عبدالله گوران) [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مهناز شریعتی استاد راهنما: سیداسعد شیخاحمدی استاد مشاور: سیداحمد پارسا ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1388 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی شناسه افزوده : شیخاحمدی ، اسعد، استاد راهنما پارسا ، سیداحمد (1343 -)، استاد مشاور توصیفگرها اوزان عروضی ، زبان فارسی ، زبان کردی ، شعر آزاد ، شعر سنتی ، شعر هجایی ، گوران عبدالله ، نیما یوشیج ، ویژگی زبانی ، Prose weights, Persian language, Kurdish language, free poetry, traditional poetry, syllable poetry, Goran Abdullah, Nima Yoshij, linguistic characteristics, چکیده : «نیما یوشیج» و «عبدالله گوران»، پدید آورندگان راستین شعر نو در زبان های فارسی و کردی، مسیر مشابهی را در جریان نوگرایی خود در عرصهی شعر پیمودند؛ از این نظر، که هر دو شاعر کار خود را با سرودن شعر سنتی آغاز کردند، سپس با ایجاد تغییر در قافیه، شعر نیمه سنتی سرودند و در نهایت شعر نو را پدید آوردند. «نیما» و «گوران» شیفتهی سادگی کلام شعر بودند و با نزدیک کردن شعر به نمایش نامه و روایی کردن آن، سعی داشتند زبان شعر را به زبان واقعی مردم نزدیک سازند. از این شاعران می توان به عنوان شاعران اجتماعی یاد کرد زیرا مسائل اجتماعی و سیاسی آن روزگار تاثیر عمیقی بر شعر آن ها گذاشته است. هر دو شاعر شیفتهی طبیعت هستند، نگاه تازه به طبیعت و استفاده نمادین از واژه های موجود در طبیعت برای بیان مفاهیم، از ویژگیهای بارز آن ها در این زمینه به شمار می آید. تفاوت قابل توجهی که این دو شاعر با هم دارند از این نظر است که گوران به اوزان هجایی توجه ویژهای داشته و بیشترین تلاش خود را در جریان نوگرایی به این اوزان معطوف ساخته است، در حالی که اوزان هجایی در شعر نیما هیچ جایگاهی ندارند. واژگان کلیدی: نیما، گوران، شعر نو، وزن هجایی، وزن عروضی ندارد. اشعار نو او دارای وزن هجایی هستند. در زمینهی ویژگی های زبانی باید گفت، هر دو شاعر به زبان مادری خود اهمیت ویژهای دادهاند؛ با استفادهی نیما از واژه های طبری و استفادهی گوران از الفاظ اصیل کردی این مطلب را ثابت می کند. اما نتیجهای که این عمل بر جای گذاشته تا حدودی متفاوت است. گوران ضمن استفاده از واژه های اصیل کردی معادل های رایج آن ها را در پاورقی ذکر کرده و با این کار زبان شعر خود را برای خوانندگان بسیار ساده ساخته است، اما نیما با استفاده از واژه های طبری، شعر خود را برای خوانندگانی که با زبان طبری آشنایی ندارند، دچار ابهام کرده است. البته این به طرز تلقی شاعران مورد نظر مخاطب باز می گردد. گوران می خواهد تمام مخاطبان سخن او را درک کنند و در این راه هیچ قید و شرطی نمی گذارد. اما نیما میگوید: " شاعر باید کلمات خود را داشته باشد و آن چه را که نمی یابد، انتخاب کند» از میان آن چه مأنوس است یا نیست" (طاهباز، 1385 : 168) تفاوت دیگری که در این زمینه وجود دارد در زمینهی استفاده از واژههای بیگانه در اشعار است. نیما از به کار بردن واژه های خارجی پرهیز کرده است و تا حدودی از واژه های عربی نیز در اشعار نو خود کاسته است، اما گوران با وجود اقداماتی که در پاک کردن زبان کردی از زبان های بیگانه داشته است. تنها جای واژه های عربی و فارسی را با واژه های انگلیسی و فرانسوی عوض کرده است و در اشعار او واژههای بیگانهای که تا آن زمان در شعر کردی رایج نبوده، به کار گرفته شدهاند. در زمینهی میزان تأثیر دو شاعر از اوزان عروضی در اشعار نو باید گفت هر دو شاعر در اشعار نو خود اوزان عروضی را رعایت کرده اند. در جدولهایی که به منظور بسامد بحرهای عروضی آوردیم مشاهده کردیم که در اشعار سنتی بالاترین بسامد در اشعار نیما مربوط بحر رمل و در اشعار گوران مربوط به بحر هزج بود. در مورد صور خیال در شعر «نیما» و «گوران» مشاهده کردیم که «استعاره مکنیه» از نوع تشخیص بیشترین کاربرد را در اشعار نیما داشت و «تشبیه محسوس» بیشترین کاربرد را در شعر «گوران» نیما روحی زنده و پویا در وجود تمام پدیده های طبیعت می بیند و تمام طبیعت را زنده می داند، از این رو تشخیص را از میان صور خیال دیگر برمیگزیند و گوران قصد دارد شعر خود را عینی و ملموس کند تا خوانندهاش برای درک شعر او دچار هیچ ابهامی نگردد از این رو «تشبیه محسوس» را انتخاب می کند. مضامین شعری که در اشعار «نیما» و «گوران» وجود دارد، به این دلیل که طبیعت در شعر هر دو جایگاه خاصی دارد؛ بسیار نزدیک به هم به نظر می رسد. هر دو شاعر از جلوه های طبیعت به عنوان «سمبلهایی» استفاده می کنند تا مفهوم خود را بهتر به خواننده منتقل سازند. هر دو شاعر از وضع نامساعد جامعه ی خود و بیعدالتیها به ستوه آمدهاند و این احساس را نیما با سرودن اشعار انتقاد آمیز و گوران با سرودن اشعار انقلابی بروز می دهند. نیما گاه نگرانی خود را به صورت طنز اجتماعی بیان می کند و گوران نیز گاهی به هجو می پردازد. در کل هر دو شاعر انسان های آگاه و بیدار زمانهی خویش هستند که به خاطر درک واقعی اوضاع مساعد دوران خود همواره تمام اشعارشان با درد و رنجی وصف ناپذیر همراه است لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/d38019dfc9fd1a9ba51e6838e4baaaf5 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14645 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه مظفری ، شهلا، نویسنده عنوان : بررسی صور خیال در دیوان نالی [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: شهلا مظفری استاد راهنما: سیداحمد پارسا استاد مشاور: سیداسعد شیخاحمدی ناشر: تهران [ایران] : دانشگاه پیام نور استان تهران، مرکز پیام نور تهران سال نشر : 1389 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی شناسه افزوده : پارسا ، سیداحمد (1343 -)، استاد راهنما شیخاحمدی ، اسعد، استاد مشاور توصیفگرها نالی ، حافظ شیرازی ، صور خیال ، شعر کردی ، نالی خدر ، حافظ شمس الدین محمد ، شعر فارسی ، شعر کردی ، Nali, Hafez Shirazi, Images of Imagination, Kurdish Poetry, Nali Khedr, Hafez Shamsuddin Mohammad, Persian Poetry, Kurdish Poetry, چکیده : ملا خضرنالی (1273- 1215 ه. ق) یکی از توانمندترین سرایندگان کردزبان است که به دلیل نکتهسنجیهای فراوان حافظ گونه، برگزیدن اوزان مناسب، ریاستیزی ومسائلی این چنین به حافظ کُرد شهرت پیدا کرده است. عنوان پژوهش حاضر «بررسی صورخیال در دیوان نالی » است، آشنایی با یکی از شاعران توانمند ایرانی، فراهم آوردن زمینهای مناسب جهت شناخت بهتر نالی وسرودههای او و بررسی صورِ خیال در شعرهای ایشان، کمک به بهبود تدوین تاریخ ادبیات ایران وکمک به همبستگی و وفاق ملی از راه شناخت این گونه کارهای ادبی از اهداف پژوهش حاضر است. دراین راستا ضمن بررسی میزان تأثیرپذیری نالی ازشاعران فارسی زبان، بویژه حافظ شیرازی به بررسی مجازها، استعارات، تشبیهها وکنایات موجود در دیوان نالی میپردازد لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/02b6baa261eb7045957ffe6bc0d55cbf لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14614 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت بررسی و نقد و پژوهش در آثار پارسی شاعران کرد عراق[پایاننامه کارشناسیارشد] (1373) / شیخاحمدی ، اسعد، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه شیخاحمدی ، اسعد، نویسنده عنوان : بررسی و نقد و پژوهش در آثار پارسی شاعران کرد عراق[پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: اسعد شیخاحمدی استاد راهنما: محمد مجدی ناشر: تهران [ایران] : دانشگاه تربیت مدرس، دانشکده علوم انسانی سال نشر : 1373 یادداشت رشته: زبان و ادبیات فارسی شناسه افزوده : مجدی ، محمد، استاد راهنما توصیفگرها کردها، شیخ رضای طالبانی، ملا محمود مفتی (بیخود)، طاهربیگ، مولانا خالد نقشبندی، شعر فارسی، محوی، حاجی قادر کویی، عراق، سبک شناسی، نالی(ملاخضر)، سید احمد نقیب یرزنجی، شاعران، Persian Poem, IRAQ, Stylistic, Poets چکیده : این رساله فراهم آمدهاست از بررسی کلی درباره شاعران کرد عراقی و نقدی براین اثار با استفاده از دواوین شاعران توانای پارسی و کتب نگاشته در سبک شناسی. این شاعران که نخبگان ایشان به هشت ، نهکس میرسد در محیطی کاخ رفیع ادب پارسی را برافراشتهاند که حکام تازی در کشورشان مانع از ارتباط فرهنگی ایشان با برادران ایرانی خود بودهاند، اما عشق و علاقه این فرزندان اصیل ایرانی به ادب پارسی به حدی بودهاست که آثاری زیبا و ماندنی از نظم و نثر پارسی از خود به جا گذاشتهاند. دراین رساله تعداد اشعار پارسی هر شاعر ذکر شدهاست ، سپس همگی اوزان اشعار سراینده با استفاده از کتب معتبری چون "المعجم فی معاییر اشعار العجم" و "معیارالاشعار" و "الکافی فی فنی العروض و القوافی" استخراج شدهاست و بعد ازآن اشعار پارسی شاعران کرد عراقی، از هرلحاظ نقد و بررسی شدهاست . سبک شعرهای این شاعران و میزان تاثیر ایشان از شاعران توانای زبان پارسی نمونه آمدهاست . و در نتیجهگیری کلی مشخص شدهاست که این شاعران بیشتر متاثر از شاعران دوره بازگشت ادبی ایران - در عصر قاجاریه - بودهاند، در تدوین این رساله بیش از دویست منبع و مرجع مطالعه شدهاست و از یکصدوپنج منبع مستقیما" استفاده شدهاست . منابع رساله نیز به زبانهای پارسی و عربی و کردی و انگلیسی است لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/59da22c73ae15380af98ff79da4595bf لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14375 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت تحلیل و بررسی زبانی و ادبی گورنوشتههای گورستان شهرستان مریوان [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1391) / رحیمی ، اقبال، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه رحیمی ، اقبال، نویسنده عنوان : تحلیل و بررسی زبانی و ادبی گورنوشتههای گورستان شهرستان مریوان [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: اقبال رحیمی استاد راهنما: سیداحمد پارسا استاد مشاور: سیداسعد شیخاحمدی ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1391 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی
رشته: زبان و ادبیات فارسی - ادبیات محضشناسه افزوده : پارسا ، سیداحمد (1343 -)، استاد راهنما شیخاحمدی ، اسعد، استاد مشاور توصیفگرها گورنبشته ، مریوان ، ایجاز ، شعر کردی ، شعر فارسی ، آیین مرگ ، گورستان ، خاک سپاری ، Epitaph, Marivan, Condensation, Kurdish poetry, Persian poetry, Death ritual, Cemetery, Burial, چکیده : ادبیات فارسی به ویژه شعر در ایران به صورتی فراگیر و همه جانبه با زندگی در پیوند است. استفاده از شعر در کارت های تبریک سال نو و دیگر اعیاد، کارت های عروسی، پوسترهای تبلیغاتی نامزدهای انتخابات های گوناگون، گورنوشته ها و امثال آن ها مصادیقی از این مفهوم به شمار می روند. پژوهش حاضر بر آن است ضمن بررسی گورنبشته های گورستان دارسیران مریوان، از نظر میزان ادبیّت آن ها، آرایه های ادبی، قالب های شعری و مسائل دیگر این چنینی، رابطه ی آن ها را با جنسّیت، سن و سال، چگونگی از دنیا رفتن شخص متوفّی، نسبت شخص متوفّی با تهیّه کنندگان متن گورنوشته ها بررسی نماید. روش پژوهش کیفی است و داده ها به صورت میدانی گردآوری شده است، جامعه ی آماری پنج هزار گور و حجم نمونه هزار گورنوشته است که به شیوه ی نمونه گیری نظام مند (systematic sampling) برگزیده شده است. نتیجه بیانگر معاصر بودن گورنوشته ها، ایجاز، سادگی و روانی زبان به کار رفته در آن هاست، هم چنین بیانگر تناسب گورنوشته ها با سن و سال، چگونگی درگذشت شخص متوفّی، نسبت شخص متوفّی با تهیه گنندگان گورنبشته ها نیز می باشد لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/c5c90629bfcf345c767e342d0c227773 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14737 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت تحلیل و بررسی مدایح نبوی (ص) در اشعار پارسیگویان کرد [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1387) / حسینی ، بهاءالدین، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه حسینی ، بهاءالدین، نویسنده عنوان : تحلیل و بررسی مدایح نبوی (ص) در اشعار پارسیگویان کرد [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: بهاءالدین حسینی استاد راهنما: سیداسعد شیخاحمدی استاد مشاور: سیداحمد پارسا ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1387 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی شناسه افزوده : شیخاحمدی ، اسعد، استاد راهنما پارسا ، سیداحمد (1343 -)، استاد مشاور توصیفگرها شعر ، سنت ، تجزیه و تحلیل محتوا ، ادبیات کردی ، سیره نبوی ، صنایع ادبی ، زبان فارسی ، قرآن ، مدیحه سرایی ، Poetry, tradition, content analysis, Kurdish literature, prophetic tradition, literary industries, Persian language, Quran, Panegyrism, چکیده : موضوع پژوهشی حاضر تحلیل و بررسی مدایح نبوی(ص) در اشعار پارسی گویان کُرد است. در این راستا بیش از چهارهزار و هفتصد بیت از پنجاه و دو شاعر پارسی گوی کُرد مورد بررسی قرار گرفته است. روش پژوهش کیفی است که به صورت کتابخانه ای و با استفاده از تحلیل محتوا بوده است. نشان دادن عشق و علاقه ی پارسی گویان کُرد به حضرت رسول اعظم(ص) و کمک به اتحاد ملی و انسجام اسلامی از اهداف پژوهش حاضر محسوب می شود. تجزیه و تحلیل پژوهش به شیوه ی استدلالی - عقلانی بوده و در صورت لزوم از نمودارها و جداول مختلف (هیستو گرام) استفاده شده است. بیان صفات خَلقی و خُلقی حضرت رسول اکرم(ص) با بررسی فرم و محتوا از قبیل اوزان عروضی، آرایه های ادبی، سبک، بیان، قالبهای شعری و بهره گیری شاعران از قرآن و سنت نبوی(ص) و علوم متداول اسلامی مورد بررسی واقع شده است نتیجه نشان می دهد با این پژوهش می توان به شناخت بهتری از فرم ومحتوای مدایح نبوی(ص) پارسی گویان کُرد دست یافت لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/555e07b6c26ca264c78990811c6c2087 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14647 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت کاوشی در اوزان عروضی اشعار ملای جزیری و تطبیق آن با عروض فارسی و عربی (پایاننامه کارشناسی ارشد) (1394) / جبرئیلی ، ههلمت، نویسنده
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه جبرئیلی ، ههلمت، نویسنده عنوان : کاوشی در اوزان عروضی اشعار ملای جزیری و تطبیق آن با عروض فارسی و عربی (پایاننامه کارشناسی ارشد) تکرار نام مولف : پدیدآور: ههلمت جبرئیلی استاد راهنما: سیداسعد شیخاحمدی استاد مشاور: صالح ادیبی ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی سال نشر : 1394 یادداشت موضوع: ادبیات فارسی
رشته: زبان و ادبیات فارسی - زبان و ادبیات فارسیشناسه افزوده : شیخاحمدی ، اسعد، استاد راهنما ادیبی ، صالح، استاد مشاور توصیفگرها ادبیات عرب ، جزیری احمدبن محمد ، شعر فارسی ، شعر کردی ، شعر کلاسیک ، عروض ، Arabic literature, Jaziri Ahmad Ibn Mohammad, Persian poetry, Kurdish poetry, classical poetry, prosody, چکیده : دانش ادبی ازدانشهای اصلی و بنیادین علوم ادبی است،که در شناخت شعروسبکشناسی وجنبه موسیقایی آن نقش اساسی را ایفا میکند، این پژوهش به بررسی تطبیقی نکات مشترک عروضی اشعار فارسی و کردی و عربی ملای جزیری میپردازد، اوخالق غزل کردی به شیوه عروضی و یکی از پیشاهنگان شعر کلاسیک کردی است. روش تحقیق دراین پژوهش توصیفی تحلیلی است، ودادهها به روش کتابخانهای، جمعآوری شدهاست. تنوع بحور و اوزان عروضی از لحاظ تعدد ارکان و تعدد زحاف عروضی و نوآوری در اوزان عروضی در دیوان ملای جزیری کمنظیراست. پیشتر گمان میرفت وزن شعرکلاسیک کردی متأثّر از عروضعربی است، هرچند عروض وزن شعرکلاسیک کردی از بحور و دوائر عروض شعرعرب فراهم آمدهاست، امّا اوزان رایج درشعرکلاسیک کردی با اوزان متداول در شعر فارسی تطابق دارد، و بیشتراوزان کاربردی در اشعارملایجزیری متأثّراز عروض کهن فارسی است، وهمچنین اوزان ملمعهای او با وزن ملمعات شعر فارسی تطابق دارد، و بیشتراوزان اشعار او مانند اوزان رایج شعرفارسی چهاررکنی یعنی مثمّن است. شیوه سرایش اوزان دوری و نحوه قافیهپردازی ملای جزیری پیروی وی را از سبک عراقی شعر فارسی نمایان میدارد. اوزان ناخوشآهنگ یا نامطبوع در اشعار ملای جزیری به همانگونه استعمال آنها درشعر فارسی است. بدین معنا که بسامد کاربرد اوزان نامطبوع در دیوان اشعار وی مانند کاربرد آن درزبان فارسی کم است. بهره بردن از بحر وافر عربی و آمیختن آن با بحر هزج مسدس محذوف، استفاده از بحور مربع (دو رکنی) به شیوه تازیان، وآوردن زحافات عروضی مطابق با عروض تازی دردیوان ملای جزیری ازموارد تطابق عروض شعر او با عروض شعرعربی است لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/b5b53f4daf5d500559175aafd98e299f لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14688 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت