![]()
بررسی اختلالات ساختواژی مقوله اسم در بیماران زبان-پریش بروکای دوزبانه کردی- فارسی [پایاننامه کارشناسیارشد] (1396) / زمانی ، پگاه، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه زمانی ، پگاه، نویسنده عنوان : بررسی اختلالات ساختواژی مقوله اسم در بیماران زبان-پریش بروکای دوزبانه کردی- فارسی [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: پگاه زمانی استاد راهنما: مریم تفرجی یگانه استاد مشاور: طاهره افشار ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1396 یادداشت رشته: علوم انسانی شناسه افزوده : تفرجی یگانه ، مریم، استاد راهنما افشار ، طاهره، استاد مشاور توصیفگرها زبان پریشی ، زبان فارسی ، بروکا ، اختلالات ساختواژی ، اسم ، دوزبانگی ، زبان کردی ، Aphasia, Persian, Broca, Vocabulary Disorders, Names, Bilingualism, Kurdish, چکیده : بررسی رابطه «زبان و مغز»، موضوع اصلی عصبشناسی زبان است. این پژوهش با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی و مورد- شاهد صورت گرفته است. آزمودنیهای مورد مطالعه در این پژوهش شامل پنج بیمار آفازی دوزبانه کردی- فارسی میباشند که کردی زبان اول و فارسی زبان دوم آنها بوده که به علت سکته مغزی و آسیب در نیمکره چپ مغز (ناحیه بروکا)، در بیمارستان شهید مصطفی خمینی استان ایلام بستری بودهاند. ابزار تشخیص، آزمون استاندارد و رایج زبان-پریشی افراد دوزبانه BAT بود که روایی و پایایی آن مورد تأیید است. برای جمعآوری اطلاعات پرسشنامه و مصاحبه از کارتها، ضبط صوت و ... استفاده شده است که اطلاعات از طریق نرمافزار SPSS مورد تحلیل قرار گرفته است. نوع زبانپریشی و یا بهعبارتی اختلال آفازی در آزمودنیهای تحقیق که افراد دو زبانه کردی- فارسی میباشند، از نوع بروکا تشخیص داده شده است .نتایج پژوهش حاضر نشان میدهند که: بیماران زبانپریش بروکای دوزبانه کردی- فارسی دچار اختلالات ساختواژی در مورد مقوله اسم میشوند. این بیماران به طور میانگین 41% در مورد مقولات اسم دچار اختلال بودند که بیشترین اختلال را در اسمهای مشتق 62% و کمترین اختلالات را در اسمهای عام 18% داشتهاند. با توجه به یافتههای پژوهش، در میزانهای متفاوت T و میزان معناداری 0.000 بین اختلالات ساختواژی مقوله اسم در بیماران زبانپریش بروکای دوزبانه کردی- فارسی تفاوت معناداری وجود داشته است. نتایج آمار توصیفی نشان داد که میزان اختلالات در مقولههای نهگانه متفاوت بوده بهطوری که میزان اختلال در اسم مفرد 30%، در اسم «جمع» 48%، در «اسم جمع» 47%، در اسم عام 18%، در اسم خاص 32%، در اسم جامد 29%، در اسم مشتق 62%، در اسم معرفه 49%، و در نهایت در اسم نکره 56% بوده است. در میزان T 4.265 و میزان معناداری 003/0 اختلالات ساختواژی مقوله اسم، در بیماران زبانپریش دوزبانه، در دو زبان کردی و فارسی دارای تفاوت معناداری بودند. نتایج آمارتوصیفی نیز نشان داد که: در مقولات اسم مفرد، جمع، اسم جمع، عام، جامد، مشتق، معرفه و نکره، بیماران در زبان کردی به عنوان زبان مادری عملکرد بهتر و اختلال کمتری داشتهاند و تنها در مقوله اسم خاص میزان عملکرد و اختلال در دوزبان کردی و فارسی مشابه بوده است.واژگان کلیدی: زبانپریشی، بروکا، اختلالات ساختواژی، اسم، دوزبانگی، زبان کردی، زبان فارسی لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/e99ee1ca3837626023efedd7bada2c03 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14849 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی اختلالات مقولات نقشی در بیماران زبانپریش دو زبانه کردی- فارسی [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1389) / تفرجی یگانه ، مریم، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه تفرجی یگانه ، مریم، نویسنده عنوان : بررسی اختلالات مقولات نقشی در بیماران زبانپریش دو زبانه کردی- فارسی [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مریم تفرجی یگانه استاد راهنما: شهلا رقیب دوست استاد مشاور: فرهاد مدارا استاد مشاور: ویدا شقاقی ناشر: تهران [ایران] : دانشگاه علامه طباطبائی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1389 یادداشت موضوع: زبانشناسی شناسه افزوده : رقیبدوست ، شهلا، استاد راهنما مدارا ، فرهاد، استاد مشاور شقاقی ، ویدا، استاد مشاور توصیفگرها اختلال زبانی ، دو زبانگی ، زبان پریشی ، آقازی بروکا ، دستور پریشی ، زبان فارسی ، زبان کردی ، مقوله نقشی ، Language disorders, bilingualism, aphasia, Aghazi Broka, grammar, Persian, Kurdish, functional category, چکیده : نمودهای متنوعی از اختلالات در تولید و درک انواع مقولات نقشی در بیماران دستورپریش بهچشممیخورد، رساله حاضر به بررسی اختلالات مربوط به درک و تولید مقولات نقشی زمان، مطابقه، نمود و نفی از طریق روشهای عصبشناختی- روانشناختی در سه بیمار زبانپریش بروکا که دوزبانه کردی- فارسی میباشند، میپردازد. به این منظور از آزمون درکی قضاوت دستوری، تولید خودانگیخته، تکرار و تکمیل جمله استفاده شده است. در آزمون درکی از آزمودنیها خواسته شده که در مورد دستوری بودن و یا نبودن جملات مطرح شده که هم به صورت نوشتاری و هم گفتاری در اختیار آنها قرار داده شده است، قضاوت نمایند. در آزمونهای گفتارخودانگیخته، تکرار و تکمیل جمله هم توانایی تولیدی بیماران در هریک از مقولات نقشی مورد ارزیابی قرارگرفتهاست. هدف اصلی این پژوهش مقایسه و ارزیابی نوع و میزان اختلالات مربوط به تولید و درک هریک از مقولات زمان، مطابقه، نمود و نفی در زبانهای کردی و فارسی و بررسی تفاوت عملکرد تولیدی و درکی بیماران دراین دو زبان میباشد. یکی دیگر از اهداف پژوهش سنجش نظریههای عصب-شناختی زبان و نظریه نحوی تصریف دوجزیی بر پایه دادههای حاصل از این مطالعه میباشد. نتایج حاصل از تحلیل داده های زبانی آزمودنیهای زبانپریش نشان میدهد که میزان اختلال آنان در تولید مقولات نقشی بسیار بیشتر از میزان اختلال درکی آنها از این مقولات بوده است. علاوه بر این، در میان مقولات مورد بررسی بیشترین اختلال مربوط به مقوله زمان بوده است که بر این اساس میتوان چنین نتیجه گرفت که مقوله زمان از سایر مقولات مورد بررسی آسیبپذیرتر بوده است و در قالب فرضیه هرس درختی شاید بتوان جایگاه آن را در نمودار درختی نحوی بالاتر از سایر فرافکنها دانست. همچنین وجود اختلاف معنادار آماری بین درک و تولید مقولههای زمان و مطابقه در هریک از زبانهای کردی و فارسی بیانگر جدایی بین این مقولات و تأیید فرضیه تصریف دوجزیی میباشد، یا به عبارتی باید گفت که زمان و مطابقه متعلق به دو فرافکن بیشینه و مستقل از یکدیگر هستند و اختلال در یکی الزاماً سبب اختلال در دیگری نمیشود. یافته مهم دیگر این پژوهش این است که یکسانی عملکرد بیماران در دو زبان کردی و فارسی بیانگر این مسئله است که این دو زبان به یک میزان دچار اختلال شدهاند و الگوی بازگشت زبانی در این زبانها تابع الگوی موازی میباشد. تجزیه و تحلیل خطاها در دو مقوله حذف و جانشینی عناصر نقشی نیز بیانگر این نکته است که میزان خطای جانشینی درهردو زبان کردی و فارسی بسیار بیشتر از خطای حذف میباشد. این یافته میتواند به ویژگی تصریفی بودن این دو زبان مربوط باشد. تحلیل کلی دادهها نشانگر آن است که اطلاعات مربوط به عناصر نقشی در ذهن آزمودنیهای زبانپریش پژوهش از بین نرفته است بلکه امکان بازیابی صحیح این اطلاعات برای بیماران وجود نداشته و دسترسی به آنها به سادگی امکانپذیر نمیباشد، و فرایند پردازش به نحوی آسیبدیدهاست لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/064d9bd85cb8c00deb262748e6b49651 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14649 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی تکیه و ساختوزنی در زبان کردی ایلامی در چارچوب نظریهی وزنی هیز [پایاننامه کارشناسیارشد] (1397) / قاسمی ، مرضیه، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه قاسمی ، مرضیه، نویسنده عنوان : بررسی تکیه و ساختوزنی در زبان کردی ایلامی در چارچوب نظریهی وزنی هیز [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مرضیه قاسمی استاد راهنما: طاهره افشار استاد مشاور: مریم تفرجی یگانه ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1397 یادداشت رشته: زبانشناسی - زبانشناسی همگانی شناسه افزوده : افشار ، طاهره، استاد راهنما تفرجی یگانه ، مریم، استاد مشاور توصیفگرها تکیه ی واژگانی ، همبسته ی آکوستیکی ، ساخت وزنی ، تئوری ساخت وزنی ، زبان کردی ایلامی ، Lexical stress, acoustic correlation, material structure, material structure theory, Ilam Kurdish language, چکیده : تکیه، یکی از مقولات مهم واجشناختی و مربوط به هجاست. همهی واحدهای واژگانی در زبانهای گوناگون -صرف نظر از تعداد هجاهایی که در واژگان دارند- دارای "طرح تکیه" یا "الگوی مختص به خود" هستند؛ بدین معنی که یکی از هجاها در واژه، دارای برجستگی بیشتری نسبت به سایر هجاهای موجود در واژه است، که آن را اصطلاحاً هجای "تکیهبر" مینامند. بهنظر میرسد گویشوران یک زبان، دارای دانش ناخودآگاه، نسبت به جایگاه تکیه در هجا و واژه هستند. بررسی صوتشناختی این عنصر زبرزنجیری، میتواند به شناخت بهتر این مقولهی واجشناختی کمک کند. هدف پژوهش حاضر، بررسی تکیه و ساختوزنی در زبان کردی ایلامی در چارچوب نظریهی وزنی بروس هیز (1995) است؛ به منظور دستیابی به هدف مذکور، پرسشها و فرضیههایی مطرح گردید تا بتوان جایگاه تکیه را در مقولات مختلف صرفی و نحوی معین نموده و وضعیت گام در زبان کردی ایلامی در چارچوب نظریهی بروس هیز (1995) مورد بررسی قرار گیرد. جهت انجام این پژوهش، تعداد صد کلمه از پنج مقولهی صرفی و نحوی مختلف (اسم، صفت، قید، فعل و عدد) انتخاب گردید و توسط پنج گویشورِ کرد زبان مرد، که دارای میانگین سنی 40 تا 60 سال و توانایی خواندن و نوشتن در سطح ابتدایی بودند، تلفظ شدند. هر کلمه سه بار توسط گویشوران ادا گردید. مجموع هزار و پانصد طیفنگاشت با استفاده از نرمافزار Praat به دست آمد و مورد بررسی قرار گرفت. بر اساس واکههای موجود در هر کلمه بسامدپایه، شدت و دیرش تا سه رقم اعشار اندازهگیری شد. سپس با استفاده از نرمافزار SPSS تجزیه و تحلیل آماری قرار گرفت و گرافهایی با استفاده از برنامهی Excel برای آنها رسم شد. در بررسی دادهها، جهت انجام تحلیلهای آماری از آزمونهایی چون کلموگروف اسمیرنوف، تیوابسته یا زوجی، ویلکاکسون و اندازهگیریهای مکرّر استفاده شد. نتایج بدست آمده بدین شرح است: در زبان کردی ایلامی، عامل ایجاد کنندهی تکیهی واژگانی، همبستهی آکوستیکی بسامدپایه است. در این زبان جایگاه تکیه، بر یکی از هجاهای ابتدایی کلمات است و هیچکدام از وندهای تصریفی و اشتقاقی تکیه را به خود نمیگیرند. همچنین بهنظر میرسدگام در زبان کردی ایلامی در چارچوب نظریهی ساختوزنی بروس هیز (1995) قابل توضیح و توجیه نیست لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/1401d4f156134242837e02745cbe6de8 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14867 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی رابطه ی زبان و جنسیت در آثار ادبی کردی (داستان) براساس نظریه لیکاف (1975) [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1395) / هاشمی ، فردوس، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه هاشمی ، فردوس، نویسنده عنوان : بررسی رابطه ی زبان و جنسیت در آثار ادبی کردی (داستان) براساس نظریه لیکاف (1975) [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: فردوس هاشمی استاد راهنما: مریم تفرجی یگانه استاد مشاور: طاهره افشار ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1395 یادداشت رشته: علوم انسانی شناسه افزوده : تفرجی یگانه ، مریم، استاد راهنما افشار ، طاهره، استاد مشاور توصیفگرها زبان کردی ، جنسیت ، بانکداری اسلامی ، Kurdish language, gender, Islamic banking, چکیده : زبانشناسی جنسیت، یکی از فصلهای مشترک بین زبانشناسی و جامعهشناسی است، که به مطالعهی تأثیر جنسیت بر ایجاد تنوعات زبانی میپردازد. عوامل زیادی از جمله عوامل تاریخی، سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و جنسیت بر ایجاد یک اثر ادبی یا هنری تأثیرگذار میباشند؛ زیرا مسائل فرهنگی که در ذهن نهفتهاند، میتوانند در نوشتار منعکس شوند. تفاوت در رفتار زبانی یکی از تفاوتهای بین مردان و زنان است؛ همانطور که این تفاوت در شیوهی سخن گفتن وجود دارد، میتواند در نوشتار نیز بروز داده شود. پژوهشهای زیادی در حوزهی زبانشناسی جنسیت در ایران و خارج از ایران انجام گرفتهاند. همانطور که اسناد و پیشینهها نشان میدهند زبان کردی، زبان بیش از چهلوپنج میلیون سخنور است که در کشورهائی همچون، ایران، ترکیه، سوریه، عراق و... زندگی میکنند؛ و این در حالی است که هیچگونه پژوهشی در ارتباط با زبان و جنسیت در آثار ادبی کردی صورت نگرفته است. بنابراین، هدف این پژوهش، بررسی ارتباط بین زبان کردی و جنسیت بر اساس نظریهی لیکاف است؛ بدین منظور، شش مجموعه داستان کردی (سه مجموعه داستان از نویسندگان زن و سه مجموعه از نویسندگان مرد) انتخاب شدهاند، که از هر کدام سه داستان که راوی آنها اول شخص میباشد مورد بررسی قرار گرفتهاند. نتایج نشان دادند که چنین تفاوتی تنها در مشخصهی استفاده از گفتار غیر مستقیم برای درخواست وجود نداشت؛ و گفتار زنانه و نرم نیز تقریباً در هردو گروه (زن و مرد) استفاده نشده بود. در استفاده از سایر مشخصههای زبانی بین زنان و مردان تفاوت معناداری دیده شد، اما این تفاوت برخلاف چیزی بود که در نظریهی لیکاف (1975) بیان شده بود، یعنی، ویژگیهایی که لیکاف برای گفتار زنان در نظر گرفته بود بیشتر توسط مردان مورد استفاده واقع شده بود. واژگان کلیدی: زبان کردی، جنسیت، نظریهی لیکاف لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/4d6daf5275877f09a1c431cb89c174f2 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14791 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی روابط معنایی در زبان کردی کرمانجی گویش بادینی [پایاننامه کارشناسیارشد] (1398) / محسن ، جنگو، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه محسن ، جنگو، نویسنده عنوان : بررسی روابط معنایی در زبان کردی کرمانجی گویش بادینی [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: جنگو محسن استاد راهنما: مریم تفرجی یگانه استاد مشاور: طاهره افشار ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1398 یادداشت رشته: زبانشناسی - زبانشناسی همگانی شناسه افزوده : تفرجی یگانه ، مریم، استاد راهنما افشار ، طاهره، استاد مشاور توصیفگرها معناشناسی ، روابط معنایی ، روابط واژگانی ، زبان کردی ، گویش بادینی ، Semantics, semantic relations, lexical relations, Kurdish language, Badini dialect, چکیده : پژوهش حاضر مطالعهای توصیفی- تحلیلی است که به روش میدانی بر اساس دیدگاه صفوی (1390) به بررسی روابط معنایی در سطح جمله و واژه در زبان کردی کرمانجی گویش بادینی پرداخته است. در این پژوهش محقق در پی پاسخگویی به این پرسشهاست که چه روابط معنایی در زبان کردی در سطح واژه و جمله حاکم است و این روابط در کدام سطح فراوانی کاربرد بیشتری دارند؟ نتایج پژوهش نشان دهنده این است که، انواع روابط معنایی در سطح جمله و واژه در زبان کردی کرمانجی گویش بادینی کاربرد دارند که شامل روابط معنایی در سطح جمله مانند: هم معنایی، تضاد معنایی، شمول معنایی، استلزام معنایی، از پیشانگاری، همان گویی، تناقض معنایی، چند معنایی؛ و روابط معنایی در سطح واژه شامل: شمول معنایی، جزءواژگی، عضوواژگی، واحدواژگی، هم معنایی، هم آوانویسی، چند معنایی، تقابل معنایی، تباین معنایی، نشانداری و بینشانی میباشند. با توجه به نتایج بدست آمده مشخص گردید که بسامد روابط معنایی در سطح واژه در زبان کردی کرمانجی گویش بادینی با 224 مورد کاربرد بیشتر از روابط معنایی در سطح جمله با 151 مورد فراوانی کاربرد است لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/db5fdad091dc84198d57fd1e0e0c800f لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14833 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی فراگیری سوالات استفهامی ساده زبان انگلیسی توسط زبان آموزان تک زبانه فارس و دو زبانه کرد - فارس در چارچوب دستور زبان زایشی [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1392) / خسروی ، محمدفرید، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه خسروی ، محمدفرید، نویسنده عنوان : بررسی فراگیری سوالات استفهامی ساده زبان انگلیسی توسط زبان آموزان تک زبانه فارس و دو زبانه کرد - فارس در چارچوب دستور زبان زایشی [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: محمدفرید خسروی استاد راهنما: رضا خانی استاد مشاور: مریم تفرجی یگانه ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1392 یادداشت موضوع: ادبیات انگلیسی
رشته: زبان و ادبیات خارجی - آموزش زبان انگلیسیشناسه افزوده : خانی ، رضا، استاد راهنما تفرجی یگانه ، مریم، استاد مشاور توصیفگرها ساخت زبانشناختی ، سوال استفهامی ، دستور زایشی ، زبان فارسی ، زبان کردی ، زبان انگلیسی ، فراگیری زبان ، دستور زبان ، یادگیری زبان دوم ، Linguistic construction, interrogative question, reproductive grammar, Persian language, Kurdish language, English language, language learning, grammar, second language learning, چکیده : مطالعهی حاضر تلاشی برای بررسی تأثیر متقابل زبانهای اول، دوم و سوم در فراگیری ساختارهای إستفهامی زبان انگلیسی توسط زبان آموزان تک زبانه فارس و دو زبانه کرد - فارس در چارچوب مدلهای اخیر دستور جهانی بوده است. از آنجا که هر سه زبان در ساختار دستوری سوالات إستفهامی تفاوت دارند، اینگونه تصور میشود تک زبانههای فارس زبان و دو زبانههای کرد - فارس زبان در فراگیری این ساختارها در زبان مقصد مشکل داشته باشند. بدین منظور، از طریق یک تحقیق مقابلهای، نقش زبان مادری تک زبانههای فارس زبان و دو زبانههای کرد - فارس زبان در سایه مدلهای زایشی متداول فراگیری زبان دوم بررسی شد (فرضیه انتقال کامل/ دسترسی کامل، فرضیه دسترسی مستقیم، فرضیه نقصان رو ساخت، فرضیه ساختار سازی متعادل، فرضیه نقصان یا فقدان سطحی مقولههای صرفی و فرضیه ساختار سطحی).جامعه آماری در این مطالعه 95 نفر (44 نفر فارس زبان و 51 نفر کرد- فارس) از فراگیران زبان انگلیسی دانشگاه ایلام بودند. شرکت کنندگان بر اساس عملکردشان در آزمون تعیین سطح، در سه سطح مقدماتی، متوسط و پیشرفته قرار گرفتند. سپس دو آزمون قضاوت دستور زبان و ترجمهی کتبی که نحوه سوالات إستفهامی و ساختارهای آن را مورد ارزیابی قرار میداد، به اجرا در آمدند. دادههای به دست آمده با استفاده از آمار استنباطی ANOVA مورد تحلیل قرار گرفت. نتایج بدست آمده نشان داد که تفاوت بین عملکرد فراگیران تک زبانه فارس و دو زبانه کــرد - فارس در هر یک از سطوح مختلف مهارت زبانی معنا دار نبود، در حالی که این تفاوت در بین سطوح از لحاظ آماری معنا دار بود. همچنین تفسیر یافتهها نشان داد که هیچکدام از نظریههای متداول دستور زبان زایشی، تشریح کامل و جامعی از فرایند کلی یادگیری زبان ارائه نمیدهد، بلکه یادگیری و توسعهی زبان به صورت مرحله به مرحله انجام میگیرد و بازنشانی ساختارهای زبان مقصد با افزایش سطح مهارت فراگیران امکان پذیر است و در معرض گذاری و کاربرد بیشتر زبان به انتقال کمتر زبان مادری منتج میشود. در نهایت اینکه دانش زبان دوم نقش مهمی در شکل گیری و توسعهی ساختارهای بین زبانی فراگیران کرد - فارس زبان ندارد لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/c3a4b49a0601880464f92fb73aedbe56 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14716 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی مقابله ای ضرب المثلها در سه زبان انگلیسی ، فارسی و کردی ایلامی [پایاننامه کارشناسیارشد] (1395) / دوستینیا ، علیرضا، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه دوستینیا ، علیرضا، نویسنده عنوان : بررسی مقابله ای ضرب المثلها در سه زبان انگلیسی ، فارسی و کردی ایلامی [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: علیرضا دوستینیا استاد راهنما: طاهره افشار استاد مشاور: مریم تفرجی یگانه ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1395 یادداشت رشته: علوم انسانی شناسه افزوده : افشار ، طاهره، استاد راهنما تفرجی یگانه ، مریم، استاد مشاور توصیفگرها ضرب المثل ، انگلیسی ، فارسی ، کردی ایلامی ، Proverbs, English, Persian, Elamite Kurdish, چکیده : ضرب المثلها بخشی از گفته ها یا عبارتهایی هستند که در آنها شیوه بیان موضوع از گفته های عادی متفاوت است. ضرب المثل ، سخن یا عبارتی است دقیق ، کوتاه ، به یادماندنی و شیوا که برای نصیحت ، اخطار ، پیشگویی و یا نوعی بینش یا برداشت انتقادی ازیک موضوع به کار می رود.ما در این پژوهش ، ضرب المثلها را در سه زبان انگلیسی ، فارسی و کردی ایلامی با هم مقایسه می کنیم لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/33abeb535d730444141c748bd9d7e2a0 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14835 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
شیوه های بیان آینده در کردی اردلانی تحت تاثیر عوامل اجتماعی (سن، جنس، تحصیلات و محل زندگی) [پایاننامه کارشناسیارشد] (1398) / عباسیان ، مرتضی، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه عباسیان ، مرتضی، نویسنده عنوان : شیوه های بیان آینده در کردی اردلانی تحت تاثیر عوامل اجتماعی (سن، جنس، تحصیلات و محل زندگی) [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مرتضی عباسیان استاد راهنما: طاهره افشار استاد مشاور: مریم تفرجی یگانه ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1398 یادداشت رشته: زبانشناسی - زبانشناسی همگانی شناسه افزوده : افشار ، طاهره، استاد راهنما تفرجی یگانه ، مریم، استاد مشاور توصیفگرها زمان آینده ، عوامل اجتماعی ، گویش اردلانی ، زبان کردی ، شیوه بیان ، Future time, social factors, Ardalani dialect, Kurdish language, style of expression, چکیده : کارکرد اصلی زبان ایجاد ارتباط یعنی انتقال اطلاعات از شخصی به شخص دیگر است. زبانها وگویشهای متنوع و بیشماری در جهان وجود دارند، که زبان کردی یکی از این زبانها است. این زبان شباهت ها و تفاوتهایی با دیگر زبانهای سراسر دنیا دارد. یکی از این شباهت ها در بخش نحو و مربوط به مقوله فعل و صرف فعل است. از آنجا که صرف افعال در زبان کردی مبحثی گسترده است، لذا از میان انواع زمان افعال،فقط به بررسی زمان آینده پرداخته شد.پژوهش حاضر به بررسی تاثیر عوامل فردی و اجتماعی(سن،جنس،تحصیلات و محل زندگی) در شیوه بیان آینده در گویش اردلانی پرداخته است.دادههای تحقیق از زبان کردی نوشتاری و گفتاری افرادی که به طور طبیعی و روزمره از این زبان استفاده می نمایند با سن،جنس،تحصیلات و محل زندگی مختلف به صورت تصادفی جمعآوری و طبقهبندی شده است.شیوههای استفاده از زمان آینده همراه با مشخصات کامل نویسنده و گوینده آنها در قالب انشا و مصاحیه جمعآوری شدهاند.کل جامعه آماری 384نفر(192نفر شهر و 192 نفر روستا) است.در مجموع 2304 جمله جمعآوری شد. پس از جمعآوری کامل تمامی دادهها، ویژگیهای فردی و اجتماعی (سن، جنس، تحصیلات و شهری و روستایی بودن)کد گذاری شدند. جامعه آماری دارای دو جنسیت زن و مرد بودند .سن آزمودنیها در این تحقیق از 7تا60سال و از لحاظ تحصیلات از اول ابتدایی تا مقطع دکترا با توانایی خواندن و نوشتن بودند. تمامی آزمودنیها دارای قدرت نوشتار و تکلم به شیوهی روان بودند .این افراد فاقد هر گونه اختلال گفتاری و نوشتاری و دیداری بودهاند و از لحاظ محل زندگی هم به دو طبقه ساکن شهر(شهری) و ساکن روستا(روستایی) تعلق داشتند. فرایند تجزیه و تحلیل دادهها به دو صورت کمی و کیفی و بر اساس مقایسه فراوانیها و درصد کاربرد هر یک از گونههای بیان آینده در زبان کردی،یکبار به طور کلی و بدون در نظر گرفتن عوامل فردی و اجتماعی و بار دوم تحت تاثیر عوامل فردی و اجتماعی صورت گرفته است.این کار با نرمافزار SPSS و EXCELL انجام شد. سپس با استفاده از نتایج به دست آمده تاثیر هر یک از عوامل فردی و اجتماعی را در شیوه بیان آینده به طور جداگانه بررسی کرده و نقش و تاثیر هر کدام را به طور جداگانه شرح دادیم. جداول و نمودارهای لازم نیز ارائه گردید. بر اساس نتایج به دست آمده مشخص شد که گویشوران اردلانی، زمان آینده را به چهار شیوه(حال التزامی،قیود زمان+حال ساده،حال استمراری و آینده نزدیک) بیان میکنند. حال التزامی پرکاربردترین شیوه بیان آینده گویشوران اردلانی بود. این زمان 6/53% از شکل بیان آینده را به خود اختصاص داد.این شیوه در تمامی زیر شاخههای عوامل فردی و اجتماعی به عنوان الگوی غالب شناخته شد.میزان کاربرد شیوههای دیگر بیان آینده نیز در هر عامل اجتماعی و زیر گروههای آن محاسبه و مقایسه شد لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/004ec9b62b314c6c50d91279e2646b9a لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14840 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
مقایسه دانشآموزان دو زبانه کرد-فارس و تک زبانه فارس در به کارگیری استراتژیهای یادگیری لغت [پایاننامه کارشناسیارشد] (1393) / محمدعلینژاد ، مرتضی، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه محمدعلینژاد ، مرتضی، نویسنده عنوان : مقایسه دانشآموزان دو زبانه کرد-فارس و تک زبانه فارس در به کارگیری استراتژیهای یادگیری لغت [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مرتضی محمدعلینژاد استاد راهنما: رضا خانی استاد مشاور: مریم تفرجی یگانه ناشر: دانشگاه ایلام، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1393 یادداشت موضوع: ادبیات انگلیسی
رشته: زبان و ادبیات خارجی - آموزش زبان انگلیسیشناسه افزوده : خانی ، رضا، استاد راهنما تفرجی یگانه ، مریم، استاد مشاور توصیفگرها کودک دوزبانه ، زبان کردی ، زبان فارسی ، یادگیری واژگان ، راهبرد یادگیری زبان ، جنسیت ، تک زبانی ، Bilingual child, Kurdish language, Persian language, vocabulary learning, language learning strategy, sex, monolingual, چکیده : هدف این مطالعه تحقیق و تشریح انواع روشهای یادگیری لغت است که دو زبانه های کردی-فارسی و تک زبانگان فارسی گزارش کرده اند که در تلاش برای یادگیری لغت به کار میگیرند، و همچنین سعی در روشن کردن الگوهای متغیر در تکرار روش های گزارش شده ی دانش آموزان بر اساس نوع جنسیت و پیشینه ی تجربی یادگیری زبانی آنها دارد. شرکت کنندگان شامل 160 دانش آموز در حال تحصیل از چهار مدرسه ی پیش دانشگاهی در نقاط مختلف ایلام و تهران بودند، که از طریق نمونه یابی چند مرحله ای انتخاب شدند. آزمون انتخابی آکسفورد، پرسشنامه ی پیشینه ی شخصی و پرسشنامه ی تعیین روش اشمیت، به عنوان ابزارهای اصلی جمع آوری اطلاعات به کار گرفته شدند.ضریب هماهنگی آلفا یا آلفای کرونباخ برای بررسی تداوم هماهنگی درونی پرسشنامه های روش شناسی مورد استفاده قرار گرفت ، و ضریب اعتمادی پرسشنامه 94 بود. روش های آماری استفاده شده برای کمک به تفسیر اطلاعات در این مطالعه شامل میانگین، انحراف معیار، درصد و آزمون تی میباشد. نتایج نشان داد که اختلاف در میان دو زبانه های کردی-فارسی و تک زبانگان فارسی با توجه به روش های کاربردیشان در یادگیری لغت ، وجود دارد. تک زبانگان بر اساس گزارش، در بکارگیری روش کشف معانی لغات جدید از دو زبانگان پیشی داشتند ، در حالی که دو زبانگان ترجیح میدادند که بیشتر از تک زبانگان از روش تحکیم سازی دانش لغت ، استفاده کنند. نتایج حاصله همچنین نشان میدهد که تداوم بکارگیری روش های کلی گزارش شده ی دانش آموزان به طور چشمگیری بر اساس نوع جنسیت متغیر است. دانش آموزان دختر، در بکارگیری روش های تشخیص معانی کلمات جدید، از دانش آموزان پسر پر کاربردتر بودند، در حالی که دانش آموزان پسر از روش تحکیم دانش لغت بیشتر از دانش آموزان دختر استفاده میکنند لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/8f2d1a73bce0942299c18942fa563cc4 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14768 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت