![]()
بررسی تطبیقی مضامین ادبیات پایداری در اشعار محمود درویش و شیرکو بیکس [پایاننامه کارشناسی ارشد] (1393) / مرادی ، دلبر، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه مرادی ، دلبر، نویسنده عنوان : بررسی تطبیقی مضامین ادبیات پایداری در اشعار محمود درویش و شیرکو بیکس [پایاننامه کارشناسی ارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: دلبر مرادی استاد راهنما: عبدالله رسولنژاد استاد مشاور: حسن سرباز ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و علوم انسانی سال نشر : 1393 یادداشت موضوع: ادبیات عربی
رشته: زبان و ادبیات خارجی - زبان و ادبیات عربشناسه افزوده : رسولنژاد ، عبدالله، استاد راهنما سرباز ، حسن، استاد مشاور توصیفگرها بیکس شیرکو ، ادبیات تطبیقی ، ادبیت کردی ، ادبیات عرب ، درویش محمود ، ادبیات انقلابی ، Bekas Sherko, Comparative Literature, Kurdish Literature, Arabic Literature, Darvish Mahmoud, Revolutionary Literature, چکیده : ادبیات مقاومت، به ویژه شعر پایداری گونهای از ادبیات است که بازگوکنندهی مقاومت و ستیز ملتها در برابر تجاوز بیگانگان به خاک و حقوق آنها میباشد و آموزههای مبارزاتی یک نسل مقاوم و مبارز را که برای رهایی سرزمین، دین، فرهنگ و سنتهای خود از چنگال متجاوزگران به حریم ارزشهای ملی و انسانی به پا خاسته است، برای نسلهای آینده با بیان فخیم شعری و ادبی، ترسیم و به تصویر میکشد. محمود درویش، از برجستهترین شاعران مقاومت فلسطین است که اشعارش سراسر پایداری و روایت تاریخ سرزمین فلسطین پس از اشغال 1948 توسط اسرائیل است. شیرکو بیکس، نیز از شاعران مقاومت کردستان است که با محمود درویش در یک برههی زمانی زیستهاند و دارای گرایشات فکری و مشارب هنری مشابهی هستند. شرایطی که بر فضای فلسطین و کردستان عراق، حاکم بوده است، دو شاعر را به شاعران نامی در عرصهی ادبیات مقاومت تبدیل ساخته است؛ از این رو سرودههای دو شاعر در بردارندهی امید به پیروزی و دعوت به مبارزه است؛ در نتیجه از تمام ظرفیتهای شعری بهره میگیرند، تا رسالت هنری خود را در این راستا انجام بدهند.در این پژوهش، به بررسی تطبیقی مضامین ادبیات پایداری در اشعار محمود درویش و شیرکو بیکس، بر اساس مکتب آمریکایی ادبیات تطبیقی؛ یعنی بررسی«تشابه و تفاوت»، با استفاده از روش توصیفی و تحلیلی و ابزار کتابخانهای پرداخته شده است لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/e32bb3acfb49ba74b3bb7f933f6ef111 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14712 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی تطبیقی مضامین دینی و اخلاقی در امثال عربی و کردی [پایاننامه کارشناسیارشد] (1397) / کرمی ، مسعود، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه کرمی ، مسعود، نویسنده عنوان : بررسی تطبیقی مضامین دینی و اخلاقی در امثال عربی و کردی [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: مسعود کرمی استاد راهنما: عبدالله رسول نژاد استاد مشاور: حسن سرباز ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی سال نشر : 1397 یادداشت رشته: زبان و ادبیات خارجی - ادبیات عرب شناسه افزوده : رسولنژاد ، عبدالله، استاد راهنما سرباز ، حسن، استاد مشاور توصیفگرها ادبیات تطبیقی ، فرهنگ عامه ، مثل ، مضامین دینی و اخلاقی ، ادبیات عربی ، ادبیات کردی ، Comparative literature, popular culture, parables, religious and moral themes, Arabic literature, Kurdish literature, چکیده : ادبیات تطبیقی نوعی پژوهش ادبی است که به بررسی تأثیرگذاری و تأثیرپذیری ادبیات قومی ملتها در طول تاریخ میپردازد. فرهنگ و ادبیات ملتهای عرب و کرد، تأثیر و تأثرات فراوانی را به خود دیده است. تأثیر فرهنگ اسلامی بر مردم مناطق کردنشین خاورمیانه نمونهای از گستردهترین این تبادلات فرهنگی است. مثلها به عنوان چکیده فرهنگ و ادبیات هر ملتی، بازتاب اندیشه و عقاید مشترک و مشابه با دیگر ملل و از سویی دیگر تمایزات فرهنگی هر ملت است. پژوهشگر در این پژوهش با روش توصیفی- تحلیلی به بررسی و تبیین شباهتها و تفاوتهای موجود در امثال عربی و کردی با مضامین دینی و اخلاقی پرداخته و معتقد است که سرشت و ویژگیهای انسانی مشترک و همچنین تأثیر فراوان فرهنگ اسلامی بر فرهنگ کردی و از سوی دیگر قرابت جغرافیایی، تجربیات و حوادث مشترک، دلیل شباهت بیشتر امثال مشابه این دو ملت است و تفاوتی که در مضامین برخی از امثال عربی و کردی وجود دارد، مربوط به برخی از تفاوتهای نژادی و زبانی، شرایط متفاوت محیط زندگی، جهانبینی و برداشت متفاوت از رویدادها است. این پژوهش با تبیین مفاهیم مشترک و متمایز رایج در میان مردم، شناخت ما را نسبت به اندیشهها، اعتقادات، دغدغهها و در کل، جلوههایی از فرهنگ دو ملت عرب و کرد بیشتر میکند لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/23a7ee321d7e9d7dc5d4ebb30c0b7f31 لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14859 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی مؤلّفههای رئالیسم جادویی در رمان ئێوارهی پهروانهی بختیار علی [وتار = مقاله] (1395) / سرباز ، حسن، نویسنده
![]()
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه سرباز ، حسن، نویسنده عنوان : بررسی مؤلّفههای رئالیسم جادویی در رمان ئێوارهی پهروانهی بختیار علی [وتار = مقاله] تکرار نام مولف : حسن سرباز ، چنور محمدی ناشر: دانشگاه کردستان، پژوهشکده کردستان شناسی، پژوهشنامه ادبیات کردی سال نشر : 1395 صفحه شمار: دوره 2، شماره 1 - شماره پیاپی 2 فروردین 1395 صفحه 1-32 شناسه افزوده : محمدی ، چنور، نویسنده توصیفگرها رئالیسم جادویی ، مؤلفه های رئالیسم جادویی ، بختیار علی ، ئێوارەی پەروانە چکیده : رئالیسم جادویی، یکی از شاخه های مکتب واقعگرایی است که در آن عناصر سحر و جادو و وهم و خیال چنان با عناصر واقعی آمیخته میشوند که تشخیص آنها به آسانی ممکن نیست و حقایق و جزئیات زندگی در آن با ترکیب دو عنصر واقعیت و خیال طوری بیان میشوند که حوادث خیالی، حقیقی و طبیعی جلوه میکنند و خواننده به آسانی حوادث و کنشهای فراواقعی را میپذیرد. رئالیسم جادویی دارای مؤلفههای مختلفی است که مهمترین آنها عبارتند از: دوگانگی، رازگونگی، استحاله، عینیت، سکوت اختیاری و صدا و بو. این سبک داستاننویسی با نام آمریکای لاتین و گاهی با نام خاورزمین شناخته شده، اما در نهایت به یک سبک جهانی بدل شده و نویسندگان ادبیات ملل مختلف جهان آن را در آثار داستانی خود به کار گرفتهاند. در ادبیات کردی نیز برخی از نویسندگان و رماننویسان این سبک ادبی را برای آثار خود برگزیدهاند. یکی از برجستهترین این رماننویسان بختیار علی، شاعر و رماننویس سرشناس کردستان عراق است که در واقع پرچم دار این سبک ادبی در ادبیات کردی به حساب میآید. مهمترین اثر بختیار علی که میتوان برخی از مؤلفههای رئالیسم جادویی را در آن یافت، رمان ئێوارهی پهروانه
است که در آن با بهرهگیری از این سبک ادبی به بیان درد و رنج ملت کرد و جستجوی هویت گمشدهی آنها و معضلات و مشکلاتی که جامعهی سنتی کردی با آنها مواجه است، پرداخته است. در این پژوهش تلاش میشود با استفاده از روش توصیفی-تحلیلی، مهمترین مؤلفههای رئالیسم جادویی، در رمان ئێوارهی پهروانه بختیار علی بررسی شود. نتایج پژوهش نشان میدهد که بختیار علی این مؤلفهها را در قالب دوگانگی و تقابل جهان خیالی و واقعی، رازگونگی پرواز پروانهها در جای جای رمان به ویژه در روز اعدام پروانه، استحاله پروانه به گرد و غبار، کشمکش پروانه برسر دنیای خیالی، عینیت در غبار شدن پروانهها و صدا و بو در صدای مرگ و بوی خون به کار برده استلینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15388 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
حب عذری در ادب عربی و کردی: بررسی موردی داستان مجنون لیلی و مم و زین (پایان نامه) (1400) / باباصفری ، احسان،
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه باباصفری ، احسان، عنوان : حب عذری در ادب عربی و کردی: بررسی موردی داستان مجنون لیلی و مم و زین (پایان نامه) تکرار نام مولف : احسان باباصفری ناشر: سنندج : دانشگاه کردستان/ دانشکده زبان و ادبیات سال نشر : 1400 صفحه شمار: د، 139 ص ویژگی : جدول یادداشت چکیده فارسی + انگلیسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص 133-139 شناسه افزوده : سرباز ، حسن، استاد راهنما دانشگاه کردستان دانشکده زبان و ادبیات پشابادی ، یدالله، استاد مشاور توصیفگرها حب عذری Platonic Love ادبیات تطبیقی Comparative Literature مجنون لیلی Majnun Leyla مم و زین Mem and Zin احمد خانی Ahmad Khani چکیده : قصهی مجنون لیلی، داستان عشق عفیف دو جوان به نامهای قیس بن ملوح و لیلی بنت مهدی از قبیلهی بنی عامر بوده که در دورهی اموی و در سرزمین حجاز روی داده و در نهایت به فراق و عدم وصال آنان ختم شده است. در این داستان قیس جوانی زیبا و خوشذوق است که از همان دوران کودکی و هنگامی که همراه با لیلی گوسفندان را به چرا میبردند، عاشق یکدیگر میشوند. قیس بر اثر شور و هیجان عشق، راز علاقهی خود به لیلی را بر زبان میآورد و این کار باعث خشم خانوادهی لیلی شده و اجازهی ازدواج او با قیس را نمیدهند. یکی از داستانهای عاشقانهی فولکلوریک کردی، داستان مم آلان است که اسکار مان، مستشرق آلمانی آن را از زبان رحمان بکر مکریانی و در کتاب «توحفهی موزهفهرییه» جمعآوری کرده است. در فولکلور کردی، مم آلان داستان دلدادگی مم، تنها پسر پادشاه یمن است که علیرغم میل پدر و مادرش عاشق زین، خواهر میر زینالدین، حاکم شهر جزیر میشود. احمد خانی شاعر بلندآوازهی قرن هفدهم ادبیات کردی کرمانجی نیز این داستان عاشقانه را در شاهکار ادبی خود تحت عنوان «مم و زین» به نظم درآورده و اگرچه در منظومهی خود به داستان فولکلوریک «مم آلان» نظر داشته، اما به کلی آن را دگرگون ساخته و از نو آن را نوشته است. احمد خانی در منظومهی «مم و زین» تنها به روایت داستان عشق عفیف این دو عاشق اکتفا نکرده، بلکه بسیاری از دغدغههای فکری، فلسفی، معرفتی، ملی و هستیشناسانهی خود را در آن بیان کرده است. تا کنون پژوهشهای زیادی به صورت جداگانه در مورد این دو داستان و اثر، صورت پذیرفته اما تا به امروز هیچگونه پژوهشی در زمینهی تطبیق بین این دو اثر ارزشمند آن هم از منظر عشق عذری صورت نگرفته است. بر همین اساس در پژوهش حاضر با رویکرد توصیفی - تحلیلی ادبیات تطبیقی و مکتب آمریکایی آن به بررسی چگونگی بازتاب حب عذری و تفاوت و شباهتهای آن در دو اثر مذکور پرداخته خواهد شد. نتایج پژوهش نشان میدهد که در هر دو داستان ویژگیهای حب عذری چون: پاکی، وفاداری، دوری از هوا و هوس، متحمل شدن سختیهای ناشی از عشق، آشفتگی عاشقان، مرگ در راه عشق و ... پدیدار شده است. با این تفاوت که پایان داستان مم و زین بر خلاف داستان مجنون لیلی، به یک عشق الهی و حقیقی ختم میشود و عشق مجازی در آن به عنوان پلی برای رسیدن به عشق حقیقی معرفی شده است. بر این اساس، داستان مجنون لیلی صرفا یک داستان عاشقانه، اما مم و زین یک داستان عاشقانه و همچنین عرفانی است که نمود حب عذری در آن بیشتر و عمیقتر میباشد
Majnun and Leyla is story of a chaste love between two young men named Qais Ibn Mulawwah and Leyla Bint Mahdi from the tribe of Bani Amer, which took place in Umayyah period in Hejaz and they ultimately ended up seperated and isolated. In this story, Qais is a handsome and gifted young man who has fallen in love with Leyla since childhood when they were grazing sheep. Due to passion and love, Qais reveals the secret of his love for Leyla, and this arouse Leyla's family indignation and they prevent their marriage. One of the Kurdish folkish love stories is the story of Mem Alan, which was compiled by the German Orientalist Oscar Mann from the language of Rahman Bakr Mokriani in his book "Tohfe Mozafarie". In Kurdish folklore, Mem Alan is the story of Mem's love, the only son of the Yemen king who, despite disagreement of his parents, falls in love with Zin, the sister of Mir Zayn al-Din, the ruler of Jezir city. Ahmad Khani, the famous poet of the seventeenth century of Kurmanji Kurdish literature, he versified this love story in his literary masterpiece entitled "Mem and Zin" and although he regarded "Mem Alan" in his poem, he thoroughly changed the tale and having it rewritten. In the poem "Mem and Zin", Ahmad Khani has not only narrated the chaste love story, but has also expressed many of his intellectual, philosophical, epistemological, national and ontological concerns. So far, a lot of separate research has been done on these two stories, but no comparative study has been performed especially, from Platonic love perspective. Accordingly, the present survey elucidates reflection of Platonic love and differences and similarities in the mentioned works with descriptive-analytical approach of comparative literature. The results of the research demonstrate that the characteristics of Platonic love such as: chastity, loyalty, avoiding lechery, enduring sufferings caused by love, lovers confusion, martyrdom of love, etc. is common in both stories. But one prominent different is that conclusion of Mem and Zin, ends in a divine and true love, and virtual love performs as a bridge for true love. Consequently, Majnun and Leyla is merely a love story, but Mem and Zin is a love story as well as a mystical one in which the manifestation of Platonic love is deeperلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=j [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15913 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت