نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه عزیزی ، محمد، نویسنده عنوان : دستور فضا در کردی [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: محمد عزیزی استاد راهنما: رحمان ویسی حصار ناشر: سنندج [ایران] : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی سال نشر : 1398 یادداشت رشته: زبانشناسی - زبانشناسی همگانی شناسه افزوده : ویسی حصار ، رحمان، استاد راهنما توصیفگرها زبان شناسی شناختی ، مفهوم سازی فضا ، زبان کردی ، چهارچوب های ارجاعی ، اشاره گر ، حروف اضافه ، افعال حرکتی ، طرحواره های تصویری ، Cognitive linguistics, space conceptualization, Kurdish language, reference frameworks, pointers, prepositions, verb movement, visual schemas, چکیده : پژوهش حاضر به بررسی مفهومسازی فضا در زبان کردی پرداخته و عناصر زبانی مورد استفاده در این زمینه را مورد بررسی قرار میدهد. ارتباط این عناصر زبانی با نظام شناختی گویشوران و تعین جایگاه ردهشناختی زبان کردی در میان سایر زبانها از دیگر اهداف این پژوهش است. اهمیت پژوهش حاضر در نشان دادن رابطهی بین زبان و شناخت است و ضرورت آن ناشی از این است که تاکنون تحقیقی در زمینه مفهومسازی فضا در زبان کردی انجام نشده است و این تحقیق میتواند دربرگیرندهی نتایج تازهای باشد. در این راستا، دیدگاه لوینسون (2006، 2003) در مورد تقسیمبندی حوزههای فضایی به عنوان مبنای نظری مورد استفاده قرار گرفته است. لوینسون حوزهی فضا را به دو بخش پویایی و ایستایی تقسیم میکند که بخش پویایی دربرگیرندهی مفهوم حرکت، در افعال حرکتی است. بخش ایستایی با توجه به اینکه گوینده در تعین و توصیف مکان اشیاء دارای زاویه دید یا فاقد آن باشد، به دو زیرمجموعهی دارای زاویه دید و بدون زاویه دید تقسیمبندی میشود. زیرمجموعه بدون زاویه دید شامل موضع مکانشناسی و زیرمجموعهی دارای زاویه دید دربرگیرنده مفهوم چهارچوبهای ارجاعی است، که خود به سه زیرمجموعهی: ارجاع ذاتی، ارجاع نسبی و ارجاع مطلق تقسیم. دادههای زبانی این تحقیق از انجام پرسشنامههای مختلف و شم زبانی نویسنده جمعآوری شده است. این پژوهش به توصیف و بررسی اشارهگرهای مکانی، حروف اضافهی دارای معانی مکان، افعال حرکتی و ساختارهای مورد استفاده برای چهارچوبهای ارجاعی در زبان کردی و نقش آنها در انتقال مفاهیم مکانی پرداخته است. در این پژوهش تفاوت اشارهگرها در کدگذاری فاصله را نشان دادهایم و با توجه به معانی مکانی حروف اضافهی مرکب تقسیمبندی چهارگانهی تازهای ارائه کردهایم. کدگذاری شیوه و مسیر حرکت در افعال حرکتی را بررسی کرده و نشان دادهایم زبان کردی در یک پیوستار به سمت زبانهای قمر-محور میل دارد. گویشوران زبان کردی به صورت غالب از چهارچوبهای ارجاعی ذاتی و نسبی استفاده میکنند و این مسئله در پیوند با انجام دادن افعال غیرزبانی آنها نیز قرار دارد. در پایان با توجه به مفاهیم مکانی مطرح شده، جایگاه زبان کردی را از لحاظ ردهشناسی نشان دادهایم لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/c6278b1f45e94254d04d9dc161e7dc3b لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14857 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه ویسی حصار ، رحمان، نویسنده عنوان : مجهول در فارسی و کردی براساس دستور ساختمدار بنیادی (پایان نامه) تکرار نام مولف : رحمان ویسی حصار ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1388 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: 131ص ویژگی : مصور یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه:ص. 127-129 توصیفگرها زبان کردی فعل مجهول چکیده : چکیده پژوهش حاضر در صدد بررسی و مقایسه ی ساخت مجهول در کردی و فارسی است و سعی در ترسیم ساخت های مجهول در دو زبان بر اساس دستور ساختمدار بنیادی دارد و همچنین در صدد تحلیل علل رده شناسانه در تحول متفاوت مجهول در دو زبان با توجه به ریشه ی مشترک آنهاست. یکی از مشکلات اساسی فراسوی مسئله ی مجهول توجه صرف به جنبه های صوری و نادیده گرفتن جنبه های شناختی و نقش مدارانه ی زبان است. در این تحقیق برای بررسی مجهول در دو زبان ما اولویت را به صورت و مکانیسم های صوری مطرح شده در دستور زایشی نداده ایم، بلکه نقش و جنبه های معنایی مسائل مربوط به مجهول را در نظر گرفته ایم و نشان داده ایم که اصلی ترین شاخصه ی ساخت مجهول مربوط به بخش معنایی آن است. در تحلیل مجهول درکردی و فارسی، سعی بر کشف و تبیین خصوصیات بوده و در صدد غالب کردن تعمیم های افراطی بر نیامده ایم. ما در این پژوهش نشان دادیم که کردی برای نشان دادن مجهول در واقع از دو ساخت (وند yع و همکرد)bu و زبان فارسی از یک ساخت (شدن) استفاده می کنند. ما در این پژوهش نشان دادیم که y(ع) و (شدن) به عنوان پسوند و همکرد مجهولی فقط مختص ساخت مجهول نیستند، بلکه می توانند در هر ساختی که قمر کنشگر آن تنزل یافته باشد (مجهول) و یا حذف شده باشد (ناگذرا) نیز ظاهر شوند. همچنین با توجه به تطور تاریخی دو زبان، غلبه ی انگیزه ی صرفه جویی را در ساخت مجهولی در دو زبان نشان دادیم
and odan as suffix and auxiliary of the passive are not just specified to the passive construction and they can appear in constructions in which the agent is demoted)passive(or deleted)middle(. We show the predomination of the economic motivation in the passive construction in these languages concerning the historical developments of these languages عand bu(to express the passive, while Persian uses one construction)including hodan(. y عAbstract The aim of this research is to investigate and compare the passive construction in Persian and Kurdish languages. It tries to describe the passive in the light of Radical Construction Grammar. It also attempts to analyze the typological causes of different developments of the passive in these languages, regarding their common root. One of the main problems with the passive is complete concentrating on the formal aspects and ignoring the cognitive and functional dimensions of the language. In order to examine the passive in these two languages, the form and the formal mechanism proposed by generative grammar are not preferred in this investigation instead we concern the functional and semantic aspects which are relevant to the passive. We show that the main characteristic of the passive construction refers to its semantic part. Through analyzing the passive in Kurdish and Persian, it is tried to discover and explain its characteristics rather than applying over plus generalization. We indeed show that Kurdish uses two constructions)including yلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=j [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15860 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه ویسی حصار ، رحمان، نویسنده عنوان : معناشناسی اشارهگرهای مکانی در کردی: رویکردی شناختی-کاربردی تکرار نام مولف : محمد عزیزی، رحمان ویسیحصار ناشر: دانشگاه کردستان، پژوهشکده کردستان شناسی، پژوهشنامه ادبیات کردی سال نشر : 1398 صفحه شمار: دوره 5، شماره 1 - شماره پیاپی 7 شهریور 1398 صفحه 45-72 توصیفگرها اشارهگرهای مکانی ، معنیشناسی شناختی ، کاربردشناسی ، افعال حرکتی چکیده : در پژوهش حاضر پس از معرفی انواع اشارهگرها به بررسی اشارهگرهای مکانی زبان کردی در چهارچوب معنیشناسی شناختی پرداختهایم. توجه اصلی این نوشته از میان عبارتهای مختلفی که کارکرد اشارهگر برای مفاهیم مکانی دارند بر ضمایر اشاره، صفات اشاره و قیدهای مکانی میباشد. در این مطالعه نشان دادهایم که در ضمایر سوم شخص زبان کردی مفهوم فاصله رمزگذاری میشود. همچنین کدگذاری فاصلهی دور به وسیلهی اشارهگر/ʔɐw/ تنها در صورتی انجام میپذیرد که این ضمیر سوم شخص در تقابل مستقیم با ضمیر سوم شخص /ʔɐm/ قرار بگیرد؛ به گونهای که هر دو ضمیر در یک پارهگفتار در تقابل با هم توسط گوینده یا در جملهای پرسشی و جواب آن توسط گوینده و شنونده بیان شوند؛ تنها حالت استثنایی این قضیه زمانی است که گوینده به جای زمینه در داخل نما، شئ یا مکان مورد اشاره، قرار میگیرد.کدگذاری مفهوم فاصله در چهار اشارهگر اصلی/ɐmɐ/، /ʔɐwɐ/،/ʔɐmɑnɐ/،/ʔɐwɑnɐ/ نیزمتأثر از اشتقاق آنها از ضمایر سوم شخص است و کدگذاری فاصله در این اشارهگرها به همان صورت است که در ضمایر سوم شخص انجام میپذیرد. مفهومسازی مکان در سایر اشارهگرهای مشتق شدهی فرعی نیز از معانی اشارهگرهای اصلی حاصل میشود. همچنین معنی و محدودهی مورداشارهی قیدهای مکانی/ʔɐenɐ/ و/ʔɐeɾɐ/ دقیق مشخص نمیشود و دارای ابهام است بهگونهای که مرز گستردگی این محدودههای مکانی نسبی است و ممکن است مرزهای مورد نظر گوینده و مخاطب بر هم منطبق نباشد و با توجه به بافت موقعیتی قابل تشخیص است. همچنین حرکات ایمایی و اشارهای گوینده در هنگام به کارگیری هر یک از اشارهگرهای مکانی و ارتباط اشارهگرهای مکانی با افعال حرکتی را بررسی کردهایم لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15461 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه کارگرفرد ، فاطمه، عنوان : مفهومسازی انگارهی ملکی در زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : فاطمه کارگرفرد ناشر: سنندج : دانشگاه کردستان - دانشکده زبان و ادبیات سال نشر : 1400 = 2021 صفحه شمار: ه.98ص ویژگی : مصور، جدول، نمودار یادداشت چکیده فارسی - انگلیسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه.ص: 97-98 شناسه افزوده : ویسی حصار ، رحمان، استاد راهنما دانشگاه کردستان دانشکده زبان و ادبیات بدخشان ، ابراهیم، استاد مشاور توصیفگرها ردهشناختی Typology مالکیت اسمی Nominal possessive مالکیت گزارهای Predicative possessive مدل نقطه ارجاع Reference point model چکیده : پژوهش حاضر انواع ساخت ملکی و روش¬های مفهومپردازی این ساخت¬ها را در دو گویش هورامی و سورانی در زبان کُردی مورد بررسی قرار خواهد داد. این پژوهش با تکیه بر رویکردهای رده شناختی و دیدگاهی شناختی (Heine, 1997; Langacker, 2008; Stassen 2009; Aikhenvald, 2013) سعی می¬کند ساخت¬های مربوطه را تبیین کند. دادههای تحقیق حاضر از طریق مصاحبه با گویشور هورامی و سورانی استخراج شده است. یافتهها نشان میدهد که هورامی از دو ساخت مالکیت اسمی و گزارهای برای بیان مفاهیم ملکی استفاده میکند. مالکیت اسمی در این گویش با استفاده از ضمایر ملکی و کسرۀ اضافه قابل نمایش است. براساس طبقهبندی معانی (Aikhenvald, 2013)، مالکیت اسمی در هورامی هر سه مفهوم اصلی دارندگی، خویشاوندی، جز /کل و مفاهیم فرعی از جمله کیفیت ذهنی، فیزیکی و غیره را نشان میدهد. در این سطح از مالکیت ضمیر ملکی و کسرۀ اضافه به انتهای اسم مملوک میپیوندد. براساس مدل نقطه ارجاع (Langacker, 2009) در این نوع مالکیت، مفهومپرداز از طریق دسترسی عینی به مالک به عنصر مملوک دسترسی ذهنی پیدا میکند. همچنین گویش هورامی از دو ساخت برای نمایش مالکیت گزارهای استفاده میکند. یکی از این ساختها، ساخت ملکی مبتدا (Stassen, 2009) است که در آن از گزارۀ وجودی hæn به معنای "بودن" استفاده میشود که با عنصر مملوک مطابقه میکند. علاوه بر وجود ضمیرملکی متصل در نقش مالک، مالک میتواند به عنوان مبتدای جمله ظاهر شود. این ساخت گسترۀ متفاوتی از مفاهیم ملکی را نمایش میدهد. بعلاوه، ساخت دیگر بر اساس تعریف (Langacker, 2009) "ملکی بودن" است که در آن از hǝn-u در معنای "مالِ" بعلاوۀ فعل وجودی æ "بودن" استفاده میشود. عنصر مملوک در نقش فاعل جمله عمل میکند. فعل نیز با عنصر مملوک مطابقه میکند. مفهومپردازی مالکیت گزارهای به این صورت است که رابطۀ ملکی نمایه میشود و مفهومپرداز از طریق دسترسی ذهنی به مرجع (مالک) به عنصرهدف (مملوک) دسترسی ذهنی پیدا میکند. بر اساس آزمونهای خاص جداییپذیری، عناصر مملوک در این گویش به سه دستۀ جداییپذیر، جداییناپذیر و عناصر میانی تقسیم شدند. در گویش سورانی نیز مالکیت در دو سطح مالکیت اسمی و گزارهای ظهور مییابد. مالکیت اسمی در این گویش با استفاده از ضمایر ملکی و کسرۀ اضافه ساخته میشود. ضمایر ملکی و کسرۀ اضافه ī به صورت پسوند به اسم مملوک میپیوندد و رابطۀ ملکی میان مالک و مملوک را نشان میدهند. رابطۀ جداییپذیری در این گویش نیز به سه گروه جداییپذیر، جداییناپذیر و عناصر میانی تقسیم میشود. همچنین مالکیت گزارهای در سورانی از طریق دو ساخت نشان داده میشود. ساخت ملکی مبتدا؛ که از گزارۀ وجودی hæs به معنای بودن استفاده میکند و با هیچ یک از دو عنصر مالک و مملوک مطابقه نمیکند. در این ساخت، مملوک در نقش فاعل و عنصر مالک میتواند در جایگاه مبتدای جمله نیز ظاهر شود. ساخت دیگر "ملکی بودن" است که از hīn-ī به معنی "مالِ" به علاوۀ فعل پیوندی æ استفاده میکند. مملوک در نقش فاعل عمل میکند و فعل نیز با عنصر مملوک مطابقه میکند. در نهایت با تکیه بر دستور شناختی سعی خواهیم کرد که طریقۀ مفهوم پردازی عناصر را در ساخت¬های مالکیت اسمی و گزارهای در گویش سورانی بررسی و تبیین کنیم
The present research seeks to investigate different types of possessives and conceptualization methods of these constructions in two varieties of Kurdish: Sorani and Hawrami. This research attempts to explain the constructions based on typological approaches and cognitive perspectives (Heine 1997; Stassen 2009: Aikhenvald 2013 and Langacker 2008). The data of the present study have been extracted by interviewing Hawrami speakers and the researcher is a native speaker of Sorani, herself. Findings show that Hawrami use both nominal possessive and predicative possessive in its possessive construction. It uses possessive pronouns and Ezafe in nominal possessive construction. According to classification of possessive meanings (Aikhenvald 2013), nominal possessive in Hawrami expresses a wide range of associated meanings like: ownership, kinship, part-whole, mental quality, physical quality, etc. In this type of construction, possessive pronouns and Ezafe attach to the possessee as a clitic and the pronouns are not conjugated for gender, but for person and number. Based on reference point model (Langacker 2009), the conceptualizer accesses the target (Pe) mentally, through a mental access to the reference possessor. Furthermore, Hawrami uses two structures to represent predicative possessive: Topic possessive and Be possessive. In Topic possessive named by (Stassen 2009), existential predicate “hæn” (means: be) is used which agrees with the Pe. Besides possessive clitic, the Pr can also be expressed as the sentential topic. This construction expresses a wide range of possessive meanings. The other structure based on the definition of (Langacker 2009: 98) is Be possessive in which “hǝn-ū” plus intransitive copular verb “æ” expresses possessive relationship. The Pe functions as the subject of the sentence. The intransitive verb agrees in person and number of the Pe. Based on the alienability tests; the Pe elements have been divided into: alienable, inalienable and some which lies between. The nominal possessive in Sorani is also expressed by using possessive pronouns and Ezafe and expresses a wide range of possessive meanings too. The possessive pronouns are conjugated in 6 persons and are cliticized to the Pe. The Ezafe “ī” attaches to the Pe as a clitic and makes the possessive relationship between Pr and Pe. This research shows that reference point model is able to explain the relation between elements (NPs) in nominal possessive. Predicative possessive in Sorani is also expressed by Topic possessive and Be possessive. In Topic possessive, the existential predicate “hæs“ is used which agrees not with either of Pr and Pe. Pe functions as the subject of the sentence. Besides possessive clitic, the Pr can also be expressed as the sentential topic. The other structure is Be possessive in which “hīnī” plus intransitive copular verb “æ” expresses possessive relationship. Pe functions as the subject and the copular verb agrees with it optionally. This structure is used to express ownership meaning. Finally, based on the cognitive grammar, we attempt to analyze and explain the conceptualization methods of nominal and predicative possessives in Soraniلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15907 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه ناصری ، فاطمه، عنوان : نمود در زبان کردی (گویش کلهری) (پایان نامه) تکرار نام مولف : فاطمه ناصری ناشر: سنندج : دانشگاه کردستان، دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی سال نشر : 1395 صفحه شمار: ه، 64ص ویژگی : مصور، جدول مواد همراه : حاوی یک عدد لوح فشرده کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 62-64 شناسه افزوده : بدخشان ، ابراهیم، استاد راهنما دانشگاه کردستان دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی ویسی حصار ، رحمان، استاد مشاور توصیفگرها نمود موقعیتی نمود دیدگاهی کردی کلهری نمود گردان چکیده : هدف از پژوهش حاضر ارائه¬ی یک تحلیل جامع در مورد نمود در زبان کردی کلهری براساس رویکرد دوبخشی اسمیت(1997) است. طبق چارچوب نظری وی بررسی نمود هم شامل تحلیل نمود موقعیتی و هم شامل تحلیل نمود دیدگاهی در قالب زمان است. در این راستا تحلیل و طبقه¬بندی انواع نمود با استفاده از پیکره¬ی وسیعی از افعال زبان کردی کلهری و با بهره¬گیری از آزمون¬های متنوع به روش توصیفی-تحلیلی صورت گرفته است. نتایج تحقیق نشان می¬دهد که پنچ¬گونه نمود موقعیتی فعالیتی، لمحه¬ای، دستاوردی، تحققی و ایستا و دو نمود دیدگاهی ناقص و کامل در این زبان وجود دارد. موقعیت¬ها در زمان گذشته می¬توانند دارای نمود کامل و ناقص باشند اما زمان حال فقط دارای نمود دیدگاهی ناقص هستند، برخی از موقعیت¬ها نیز با گرفتن نمود ناقص دچار نمودگردانی می¬شوند.واژگان کلیدی: نمود موقعیتی، نمود دیدگاهی، کردی کلهری، نمود گردان
The present paper aims at investigating the aspectual system in Kalhori Kurdish based on the Smith (1997) two-component approach. Based on her theoretical framework to analyze aspect, analyizing lexical situatios and point of view in terms of tense is necessary. For this purpose, analysis and classification of types of aspect is done by using the corpus range of Kurdish (Kalhori dialect) language verbs and using different tests in descriptive-analytic method. The results show that there are five types of situation aspect, activity, semelfactive, achievement, accomplishment and stative and there are two point of view, imperfective and perfective. Situations in the past tense can have imperfective and perfective point of view, but in present tense they only have imperfective point of view, progressive sign of imperfective point of view can cause aspect shifting in some situations.Key words: situatin aspect, point of view, Kalhori Kurdish, aspect shiftingلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=j [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15861 زبان مدرک : فارسی زبان اصلی : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: برنامهها و فایلهای کامپیوتری سرشناسه ناصری ، فاطمه، نویسنده عنوان : نمود در زبان کردی (گویش کلهری) [پایاننامه کارشناسیارشد] تکرار نام مولف : پدیدآور: فاطمه ناصری استاد راهنما: ابراهیم بدخشان استاد مشاور: رحمان ویسی حصار ناشر: تهران [ایران] : دانشگاه علامه طباطبائی، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی سال نشر : 1395 یادداشت موضوع: زبانشناسی
رشته: زبانشناسی - زبانشناسی همگانیشناسه افزوده : بدخشان ، ابراهیم، استاد راهنما ویسی حصار ، رحمان، استاد مشاور توصیفگرها کردی کلهری ، استلزام (منطق) ، دیدگاه ، زبان کردی ، ساخت نحوی ، گویش کلهری ، نمودی ، Kalhori Kurdish, implication (logic), perspective, Kurdish language, syntactic construction, Kalhori dialect, aspectual, چکیده : هدف از پژوهش حاضر ارائهی یک تحلیل جامع در مورد نمود در زبان کردی کلهری براساس رویکرد دوبخشی اسمیت(1997) است. طبق چارچوب نظری وی بررسی نمود هم شامل تحلیل نمود موقعیتی و هم شامل تحلیل نمود دیدگاهی در قالب زمان است. در این راستا تحلیل و طبقهبندی انواع نمود با استفاده از پیکرهی وسیعی از افعال زبان کردی کلهری و با بهرهگیری از آزمونهای متنوع به روش توصیفی-تحلیلی صورت گرفته است. نتایج تحقیق نشان میدهد که پنچگونه نمود موقعیتی فعالیتی، لمحهای، دستاوردی، تحققی و ایستا و دو نمود دیدگاهی ناقص و کامل در این زبان وجود دارد. موقعیتها در زمان گذشته میتوانند دارای نمود کامل و ناقص باشند اما زمان حال فقط دارای نمود دیدگاهی ناقص هستند، برخی از موقعیتها نیز با گرفتن نمود ناقص دچار نمودگردانی میشوند لینک فایل دیجیتالی : https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/a459c18f872484529e1a7f87110be20e لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=14845 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت