واقع در: سنندج
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه ویسی حصار ، رحمان، نویسنده عنوان : مجهول در فارسی و کردی براساس دستور ساختمدار بنیادی (پایان نامه) تکرار نام مولف : رحمان ویسی حصار ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1388 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: 131ص ویژگی : مصور یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه:ص. 127-129 توصیفگرها زبان کردی فعل مجهول چکیده : چکیده پژوهش حاضر در صدد بررسی و مقایسه ی ساخت مجهول در کردی و فارسی است و سعی در ترسیم ساخت های مجهول در دو زبان بر اساس دستور ساختمدار بنیادی دارد و همچنین در صدد تحلیل علل رده شناسانه در تحول متفاوت مجهول در دو زبان با توجه به ریشه ی مشترک آنهاست. یکی از مشکلات اساسی فراسوی مسئله ی مجهول توجه صرف به جنبه های صوری و نادیده گرفتن جنبه های شناختی و نقش مدارانه ی زبان است. در این تحقیق برای بررسی مجهول در دو زبان ما اولویت را به صورت و مکانیسم های صوری مطرح شده در دستور زایشی نداده ایم، بلکه نقش و جنبه های معنایی مسائل مربوط به مجهول را در نظر گرفته ایم و نشان داده ایم که اصلی ترین شاخصه ی ساخت مجهول مربوط به بخش معنایی آن است. در تحلیل مجهول درکردی و فارسی، سعی بر کشف و تبیین خصوصیات بوده و در صدد غالب کردن تعمیم های افراطی بر نیامده ایم. ما در این پژوهش نشان دادیم که کردی برای نشان دادن مجهول در واقع از دو ساخت (وند yع و همکرد)bu و زبان فارسی از یک ساخت (شدن) استفاده می کنند. ما در این پژوهش نشان دادیم که y(ع) و (شدن) به عنوان پسوند و همکرد مجهولی فقط مختص ساخت مجهول نیستند، بلکه می توانند در هر ساختی که قمر کنشگر آن تنزل یافته باشد (مجهول) و یا حذف شده باشد (ناگذرا) نیز ظاهر شوند. همچنین با توجه به تطور تاریخی دو زبان، غلبه ی انگیزه ی صرفه جویی را در ساخت مجهولی در دو زبان نشان دادیم
and odan as suffix and auxiliary of the passive are not just specified to the passive construction and they can appear in constructions in which the agent is demoted)passive(or deleted)middle(. We show the predomination of the economic motivation in the passive construction in these languages concerning the historical developments of these languages عand bu(to express the passive, while Persian uses one construction)including hodan(. y عAbstract The aim of this research is to investigate and compare the passive construction in Persian and Kurdish languages. It tries to describe the passive in the light of Radical Construction Grammar. It also attempts to analyze the typological causes of different developments of the passive in these languages, regarding their common root. One of the main problems with the passive is complete concentrating on the formal aspects and ignoring the cognitive and functional dimensions of the language. In order to examine the passive in these two languages, the form and the formal mechanism proposed by generative grammar are not preferred in this investigation instead we concern the functional and semantic aspects which are relevant to the passive. We show that the main characteristic of the passive construction refers to its semantic part. Through analyzing the passive in Kurdish and Persian, it is tried to discover and explain its characteristics rather than applying over plus generalization. We indeed show that Kurdish uses two constructions)including yلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=j [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15860 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
ارزیابی تنوع ژنتیکی در جمعیت اسب کردی با استفاده از نشانگر ISSR (پایان نامه) (1391) / بیگلری ، ناصر، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه بیگلری ، ناصر، نویسنده عنوان : ارزیابی تنوع ژنتیکی در جمعیت اسب کردی با استفاده از نشانگر ISSR (پایان نامه) تکرار نام مولف : ناصر بیگلری ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1391 ناشر دیگر : کشاورزی صفحه شمار: ه، 65 ص ویژگی : مصور، جدول، نمودار، عکس یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 61-56 توصیفگرها نشانگرهایISSR اسب کردی تنوع ژنتیکی چکیده : هدف از پژوهش حاضر، ارزیابی تنوع و تفاوتهای ژنتیکی موجود در جمعیت اسب کردی در ایران با استفاده از نشانگرهای بین ریزماهوارهای بود. در این پژوهش از 99 راس اسب کرد متعلق به استانهای کرمانشاه، کردستان، همدان و آذربایجان غربی در ارزیابی تنوع و تفاوت ژنتیکی درون جمعیتی استفاده شد. استخراج DNA به روش استخراج نمکی از نمونههای خون جمعآوری شده، انجام گرفت. از بین چهار آغازگر طراحی شده، دو آغازگرP2:)GA(9C و P1:)AG(9C که تعداد باند و پلیمورفیسم بیشتری را نشان داده بودند، برای اجرای این تحقیق انتخاب شدند. آغازگرهای مورد استفاده در مجموع 50 باند تولید کردند که 45 باند 90(%) آن پلیمورف بودند. دندروگرام روابط ژنتیکی درون جمعیت با استفاده از اطلاعات حاصل ماتریس باینری و به روش Xlstat ترسیم گردید. میانگین (انحراف معیار) تنوع ژنی با استفاده از دو آغازگر GA(9C(و AG(9C(برای کل نمونههای جمعیت 0/3646 0/1560بود. بررسی تشابه ژنتیکی درون جمعیتها به دو روش استاندارد نئی)1972(و روش نااریب نئی)1978(نشان داد که بیشترین تشابه ژنتیکی بین گروههای درون جمعیت اسب کردی توسط آغازگر AG(9C(مشاهده شد. دندروگرام بدستآمده از آغازگر AG(9C(جمعیت را به چهار گروه، آغازگر GA(9C(جمعیت را به هفت گروه و ترکیب هر دو آغازگر جمعیت را به سه گروه تقسیم کرد. میانگین (انحراف معیار) شاخص شانن بدست آمده توسط آغازگر AG(9C(مقدار 0/5772 0/1832، 2546/0 5382/0(،GA(9C و برای ترکیب دو آغازگر 0/5311 0/2091 در جمعیت بود. مقادیر بدستآمده برای آلل مؤثر، درصد باند پلیمورف، تنوع ژنی نئی و شاخص شانون با آغازگر AG(9C(تنوع ژنتیکی بیشتری را نسبت به آغازگر GA(9C(در جمعیت اسب کردی نشان داد. واژگان کلیدی: تنوع ژنتیکی، نشانگرهای ISSR، اسب کردی
The main objective of our study was to evaluate the genetic diversity in Kurdish horse populations from Iran, using ISSR markers. 99 Kurdish horse blood samples are provided from Kermanshah, Kurdistan, Hamadan and West Azarbaijan provinces. The genomic DNA was extracted by Salting out method. Among designed primers, two primers P1:(AG)9C, P2: (GA)9C were selected based on number of amplified bands and extent of polymorphisms. PCR-ISSR produced a total of 50 amplified bands, from which 45 were polymorphic, revealing 90% polymorphism. Dendrogram of the genetic relationships within populations was generated using binary data matrix with the Xlstat software. The mean (SD) of gene diversity using two primer P1:(AG)9C, P2:(GA)9C were 0.3646 0.1560. Genetic similarity within population using standard genetic similarity index (Nei, 1972) and unbiased genetic similarity index (Nei, 1978) methods showed that the closest genetic similarity was among groups within the Kurdish horse population by primer (AG)9C. The dendrogram resulting from the primers (AG)9C, (GA)9C and two primers together divided population into four, seven and three groups, respectively. The mean (SD) of Shannon's index by primer (AG)9C, (GA)9C and combination of the two primers were 0.5772 0.1832, 0.5382 0.2546 and0.5311 0.2091 , respectively. The values obtained for the effective alleles, percentage of polymorphic bands, Nei gene diversity and Shannon index were higher compared to that of primer (GA)9C in the Kurdish horse population. Keywords: Genetic diversity, ISSR markers, Kurdish horseلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15866 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
ارزیابی مولکولی ژن سیتوکروم b در DNA میتوکندری اسب کردی به روش PCR-RFLP (پایان نامه) (1389) / مرادی ، فرهاد، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه مرادی ، فرهاد، نویسنده عنوان : ارزیابی مولکولی ژن سیتوکروم b در DNA میتوکندری اسب کردی به روش PCR-RFLP (پایان نامه) تکرار نام مولف : فرهاد مرادی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1389 ناشر دیگر : کشاورزی صفحه شمار: ط، 64 ص ویژگی : مصور،جدول، عکس + یک لوح فشرده یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 55-51 توصیفگرها PCR-RFLP ژن سیتوکروم b DNA میتوکندریایی اسب کردی چکیده : چکیده ژنوم میتوکندری پستاندارن DNA دو رشته ای حلقوی بوده و حدود 16/5 کیلو باز طول دارد. این ژنوم در پستانداران از دو ناحیه کد کننده و غیر کد کننده)D-LOOP(تشکیل شده است و 37 ژن را کد می کند. سیتوکروم ها دسته ای از پروتئین های مرکب هستند که گروه پروستتیک آنها را حلقه پورفیرینی دارای آهن تشکیل می دهد. سیتوکروم ها در همه ی بافت ها یافت می شوند و به سه نوع اصلی ,a b و c تقسیم بندی می گردند. سیتوکروم b یکی از پروتئین های کمپلکس سیستم فسفریلاسیون اکسیداتیو است که فقط به وسیله ژنوم میتوکندری کد می شود. ژن سیتوکروم b اطلاعات فیلوژنی مفیدی را در سطوح مختلف تاکسنومی ارائه می کند. در این تحقیق پلی مورفیسم ژن سیتوکروم b در سه نژاد اسب کردی، عرب و ترکمن در چهار استان کردستان، همدان، کرمانشاه و آذربایجان غربی با استفاده از تکنیکPCR-RFLP بررسی شد. DNA استخراج شده از نمونه های خون این سه نژاد، پس از تکثیر به وسیله PCR، تحت تاثیر 5 آنزیم محدودالاثر EcoR ,Hae ,Taq ,Rsa(و BamH(قرار گرفتند. دو آلل،)590 A جفت بازی) و 484 ،)106 B جفت بازی) به وسیله آنزیم BamHI شناسایی شد. آلل A بیشترین فرانی)0/976(را در بین سه نژاد داشت. دو آلل مختلف دیگر با استفاده از آنزیم TaqI شناسایی شدند که آلل C بیشترین فراوانی)0/98(را در بین سه نژاد و آلل D با فراوانی)0/02(فقط در اسب های کردی مشاهده شد. سه آنزیم دیگر هیچ الگوی پلی مورفیسمی را نشان نداند. در چهار اسب از نژاد کردی با آنزیم TaqI، الگوی برشی جدید در ناحیه مورد تکثیر مشاهده گردید. نتایج تحقیق نشان داد که در ناحیه مورد بررسی تنوع بسیار کمی بین سه نژاد وجود دارد. کلمات کلیدی: اسب کردی، DNA میتوکندریایی، ژن سیتوکروم PCR-RFLP ،b
Abstract Genome of mammalian mitochondrial is a circular double helix DNA with approximalety 16.5 kbp length that is including coding and non-coding region)D-LOOP) and encodes 37 genes. Cytochromes are a group of combined proteins that their prostetic groups has porphyrin cycle with iron. Three types (a, b and c) of them are exist in all tissues. Cytochrome b is one of the proteins of complex of oxidative phosphorylation that only codes by mitochondrial DNA. Cytochrome b gene provides suitable phylogenic information in different levels of taxonomy. In this research, polymorphism of cytochrome b gene in Kurdish, Arab and Turkman horse breeds are investigated by PCR-RFLP technique. Samples are collected from Kurdistan, Kermanshah, Azarbayjanegharbi and Hamedan provinces in north west of Iran. DNA extracted from 209 blood samples of above breeds, amplified by PCR, and digested by 5 restriction enzymes (Taq , Rsa , BamH , EcoR and Hae). Digestion with BamH enzyme showed two alleles, A (590 bp) and B (106, 484 bp fregments). The A allele was most frequent (0.976) among 3 breeds. Two alleles C and D was observed by Taq enzyme digestion with 0.98 and 0.02 frequency, respectivly. Allele D was observed only in Kurdish breed. Other enzymes did not produce polymorphism. New Taq restriction site was observed only in Kurdish breed. Our results showed that there is low level of polymorphism in analyzed region of cytochrome b gene in studied horse breeds. Key words: Kurdish horse, mitochondria DNA, Cytochrome b gene, PCR-RFLPلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15868 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه مردوخی ، هدی، نویسنده عنوان : بررسی وندها و جایگاهشان در ساختهای واژگانی کردی سورانی (پایان نامه) تکرار نام مولف : هدی مردوخی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1391 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: 111ص ویژگی : جدول+ یک لوح فشرده یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص. 99-96 توصیفگرها زمان مطابقه وندهای فعلی وند کردی سورانی چکیده : چکیده این پایاننامه به بررسی وندهای دخیل در ساختهای فعلی کردی سورانی میپردازد. در این راستا شناسههای زبان کردی که نشانگر شخص و شمار هستند را مورد بررسی قرار داده و به مطالعه ویژگیهای آنها میپردازیم. به منظور تعیین ترتیب قرار گرفتن وندهای فعلی، مقولهی نمود را مورد بررسی قرار میدهیم. در کردی سورانی نمود مستمر در دو ساخت فعل گذشتهی استمراری و حال استمراری به چشم میخورد، در حالیکه بقیهی زمانها دارای نمود ساده هستند، و نمود ساده در ساختار فعل تجلی آشکار ندارد. به ساخت افعال در قالب افعال ساده، افعال پیشوندی، و افعال مرکب، نگاهی اجمالی میاندازیم و به طور اخص ساخت افعال ساده در زمانهای متفاوت را مورد بررسی قرار میدهیم. ساخت زمان حال، گذشته افعال لازم، و گذشته افعال متعدی به جز ساخت گذشته استمراری با الگوی "مطابقه زمان فعل" سازگاری دارد. ساختهای گذشته افعال با حضور مفعول مستقیم از الگوی "مطابقه زمان" پیروی نمیکند. زبان کردی در ساختهای زمان حال از زبانهای فاعلی- مفعولی پیروی میکند، در حالیکه در ساختهای زمان گذشته دارای ویژگیهای زبانهای ارگتیو میباشد. تجزیه و تحلیل دادهها حاکی از آن است که ترتیب قرار گرفتن وندها در ساختهای فعلی، نه تنها تحت تثیر ویژگیهای صرفی میباشد، بلکه محدودیتهای نحوی نیز سهم شایان توجهی در این امر دارد. فعلها در زبان کردی برای مقولهی شخص صرف میشوند و در زمان حال شناسههای فعل با فاعل جمله در ساختهای لازم و متعدی مطابقت میکنند و در این ساختها از زبانهای فاعلی- مفعولی پیروی میکند. اما در مورد زمان گذشتهی افعال، مفعول ساخت متعدی همان شناسهای را به خود گرفته است که فاعل ساخت لازم به خود میگیرد. به بیان دیگر ویژگی ارگتیو در این ساختها قابل مشاهده است. کلمات کلیدی: کردی سورانی، وند، وندهای فعلی، مطابقه ، زمان
The present research focuses on the affixes in verbal structures in Kurdish language, Sorani dialect. For this purpose we study the agreement affixes that mark the person and number agreement. In an attempt to determine the affix order, we study aspect in verbal structures. In Sorani, verbal structures in past continuous and present continuous tenses include the affixes marking progressive aspect, while the aspect in other tenses is simple. Simple aspect in verbal structures in Sorani is abstract and there are no corresponding affixes. The order of constituents in Present tense structures, the past tense structures of intransitive and transitive verbs except for the past continuous tense of transitive verbs follows the pattern of verb tense agreement. The constituents in past tense structures of transitive verbs with the presence of the direct object don't follow the order pattern of tense agreement. Kurdish language possesses the characteristics of nominative accusative languages in the present tense structures, while in the past tense structures characteristics of ergative languages are observable. Analysis of the data indicates that the order of affixes in verbal structures is influenced not only by morphological characteristics, but also by syntactic constraints. In present tense structures, there is an agreement between the subject and the verb of the sentences in both transitive and intransitive structures. In the past tense, we can observe that the single argument (subject) of an intransitive verb behaves like the object of a transitive verb, and thus possesses the characteristics of ergative languagesلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15869 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه ابراهیمی ، سی د مظهر، نویسنده عنوان : ریخت شناسی قصه های پریان در زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : سی د مظهر ابراهیمی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1393 ناشر دیگر : ادبیات فارسی و زبان های خارجی صفحه شمار: د، 121ص ویژگی : جدول، نمودار یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص.121 - 114 توصیفگرها ولادیمیر پراپ قص ه های کردی قصه های پریان ساختار ریخت شناسی خویشکاری حرکت چکیده : عنوان این پایان نامه ریخت شناسی قصه های پریان در زبان کردی است. تعیین ساختار این قصه ها، تعیین میزان تفاوت ها و اشتراکات ساختاری آنها با پژوهش ولادیمیر پراپ و کمک به شناخت بهتر قصه ها در دیگر زبانهای ایرانی، از اهداف آن است . روش پژوهش، توصیفی است و داده ها به شیو کتابخانه ای گردآوری شده و بر اساس الگوی پراپ در ریخت شناسی قصه های پریان، تجزیهوتحلیل شده است. پس از بررسی ساختاری 155 قصه، سیویک خویشکاری، هفت حوز عملیات، نه گونه وضعیت آغازین و هجده نوع ترکیب حرکتی تعیین شد. نتیجه، نشان میدهد که الگوی پراپ بر قصه های پریان در زبان کردی، کاملا منطبق است و ساختار نهایی آنها محدود به همان سیویک خویشکاری پیشنهادی وی میباشد. آنچه قصه های پریان در زبان کردی را از نمونه های مشابه تحت بررسی پراپ متفاوت می سازد، شیوه های مختلف شکل گیری برخی از خویشکاری هاست که البته این اختلافات، ساختار جدید و متفاوتی را به وجود نمیآورد. واژگان کلیدی: حرکت، خویشکاری، ریخت شناسی، ساختار، قصه های پریان، قصه های کردی، ولادیمیر پراپ
The topic of this study is "The Morphology of Fairy Tales in Kurdish Language". The purposes of the present study are to determine the structure of these tales and the scale of differences and commons comparison with Vladimir Propp's study and to know better about other Iranian languages. The way in which this study has been carried out is descriptive, the data has been gathered in library method and analysed based on Propp's pattern in morphology of fairy tales. After surveying the structure of 155 tales, there were determined thirty-one functions, seven domains of operations, nine types of prime situations and eighteen types of move combinations. The result shows that Propp's patterns are the same as patterns in Kurdish language fairy tales and that their final structures are restricted to the same thirty-one functions offered by Propp. What differenciates fairy tales in Kurdish language from similar samples surveying by Propp is the different methods of forming some some of the functions, and certainly these differences do not supply new and different structures. Key words: Fairy tales, Function, Kurdish tales, Morphology, Move, Structure, Vladimir Proppلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15870 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
طراحی و پیادهسازی سیستم تبدیل متن به گفتار در زبان کردی (پایان نامه) (1388) / بارخدا ، وفا، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه بارخدا ، وفا، نویسنده عنوان : طراحی و پیادهسازی سیستم تبدیل متن به گفتار در زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : وفا بارخدا ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1388 ناشر دیگر : مهندسی صفحه شمار: 128ص ویژگی : جدول، مصور، عکس یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه:ص. 123-128 توصیفگرها هجا و دایفون واج گونه روش های اتصالی زبان کردی سیستم تبدیل متن به گفتار چکیده : چکیده رویه تبدیل متن به گفتار از دو بخش اصلی سطح بالا (تحلیل متن) و سطح پایین (تولید گفتار) تشکیل شده است. در قسمت سطح بالا، متن ورودی به شکلی درمیصآید که در مرحله دوم قابل استفاده باشد. تا به حال روشصهای گوناگونی برای تولید گفتار در قسمت سطح پایین به کار رفته است که در این میان سه روش تولیدی، مبتنی بر فرمنت و اتصالی بیشترین کاربرد را داشتهصاند. روش مبتنی بر فرمنت بر اساس اختلاف فرمنتصها در اصوات مختلف کار کرده و در طی دههصهای گذشته بیشترین استفاده را داشته است. با این وجود در سالصهای اخیر روش اتصالی که بر اساس اتصال واحدهای از پیش ضبط شده کار میصکند، محبوبیت بیشتری یافتهصاند. به لحاظ نظری، دقیقصترین و کاملصترین روش برای تولید گفتار، روش تولیدی است که بر اساس مدل کردن دستگاه تولید گفتار انسان کار میصکند. با این وجود به لحاظ عملی این روش هنوز دارای پیچیدگیصهای زیادی بوده و بنابراین زیاد مورد استفاده قرار نگرفته است. در طول دههصهای اخیر و همزمان با توسعه روشصهای تبدیل متن به گفتار، این سیستمصها در حوزهصهای بیشتری کاربرد پیدا کردهصاند. گفتار مصنوعی میصتواند به منظور خواندن پستصهای الکترونیکی، کاربرد در ابزارهای چندرسانهصای و به طور خلاصه برای تعامل بین انسان و ماشین به کار رود. علاوه بر این موارد، ارزیابی کیفیت گفتار تولید شده هم یکی دیگر از پارامترهای بسیار مهم است که البته به سادگی قابل دستیابی نیست. به همین منظور بازه گستردهصای از روشصهای ارزیابی به وجود آمدهصاند که هر کدام برخی از جنبهصهای گفتار را مورد بررسی قرار میصدهند. امروزه برای بسیاری از زبانصهای دنیا، سیستمصهای تبدیل متن به گفتار با کیفیتصهای مختلف به وجود آمده است. در این پایانصنامه، ما سه سیستم مختلف تبدیل متن به گفتار را برای زبان کردی و بر اساس واحدهای واجصگونه، هجا و دایفون طراحی و پیادهصسازی کردهصایم. در هر سه این سیستمصها از روشص اتصالی برای تولید گفتار استفاده شده است. شرح مختصری از هر کدام از این سیستمصها و واحدهایشان به همراه ویژگیصهای خاص زبان کردی بیان شده است. همچنین نحوه تولید اطلاعات نوایی و راهکارهایی برای افزایش میزان طبیعی بودن گفتار تولید شده ارائه شده است. در نهایت هم چالش های موجود و کارهایی که در آینده می تواند در راستای تکمیل این پایانصنامه انجام گیرد مورد بررسی قرار گرفته اند. کلمات کلیدی: سیستم تبدیل متن به گفتار، زبان کردی، روش های اتصالی، واج گونه، هجا و دایفون
ABSTRACT The text-to-speech procedure consists of two main phases, usually called high- and low-level synthesis. In high-level synthesis the input text is converted into such form that the low-level synthesizer can produce the output speech. The three basic methods for low-level synthesis are the formant, concatenative, and Articulatory synthesis. The formant synthesis is based on the modeling of the resonances in the vocal tract and is perhaps the most commonly used during last decades. However, the concatenative synthesis which is based on playing prerecorded samples from natural speech is becoming more popular. In theory, the most accurate method is Articulatory synthesis which models the human speech production system directly, but it is also the most difficult approach. Since the quality of synthetic speech is improving steadily, the application field is also expanding rapidly. Synthetic speech may be used to read e-mail and mobile messages, in multimedia applications, or in any kind of human-machine interaction. The evaluation of synthetic speech is also an important issue, but difficult because the speech quality is a very multidimensional term. This has led to the large number of different tests and methods to evaluate different features in speech. Today, speech synthesizers of various qualities are available as several different products for all common languages. In this thesis, we design and implement three Kurdish Text-to-Speech (TTS) systems based on allophone, syllable, and diphone. These systems are based on the state of the art of concatenate speech synthesizers. A brief review of the major systems components are presented with some emphasis on the features that are relevant to the Kurdish language. In particular, how to generate prosodic information for improving naturalness and intelligibility of Kurdish TTS output are studied. Remaining challenges and future research directions are also discussed. Key-words: Text-to-Speech system, Kurdish language, Concatenative method, Diphone, Syllable, and Allophoneلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15875 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
ارائه الگوریتمهای ریشه یاب و غلط گیر برای متون زبان کردی (پایان نامه) (1392) / صلواتی ، شاهین، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه صلواتی ، شاهین، نویسنده عنوان : ارائه الگوریتمهای ریشه یاب و غلط گیر برای متون زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : شاهین صلواتی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1392 ناشر دیگر : مهندسی صفحه شمار: ط، 124 ص ویژگی : مصور، جدول، نمودار یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 124-119 توصیفگرها غلطگیری هستهیابی ریشهیابی پردازش زبان طبیعی بازیابی اطلاعات زبان کردی چکیده : زبان کردی که در دسته زبانهای هندواروپایی میباشد، توسط ساکنان مناطق وسیعی در کشورهای ایران، عراق، ترکیه و سوریه مورد تکلم قرار میگیرد. علیرغم جمعیت بالای متکلمان زبان کردی، این زبان در دسته زبانهای کم منبع قرار دارد و چندان مورد توجه پژوهشگران حوزه پردازش زبان به ویژه بازیابی اطلاعات و پردازش زبان طبیعی قرار نگرفته است. بر همین اساس، با هدف ارائه راهحل و رفع مشکل تنک بودن منابع، اخیرا پروژه پردازش زبان کردی)KLPP(در دانشگاه کردستان شروع به کار کرده است. هدف اصلی پروژه، ارائه منابع و ابزارهای ضروری برای پردازش متون زبان کردی میباشد. این گزارش، خروجیهای یک پایاننامه ارشد را که در چارچوب KLPP به انجام رسیده است، گزارش میکند. اولین خروجی این پروژه، مجموعه پیوان است، که شامل تعداد زیادی از اسناد نوشته شده به سورانی و کرمانجی دوگویش اصلی زبان کردی- میباشد. این مجموعه یک منبع زبانشناسی غنی محسوب میشود و بصورت گسترده در تمامی بخشهای این پایاننامه برای تسهیل توسعه سایر ابزاها مورد استفاده قرار گرفته است. به دنبال ساخت این مجموعه اسناد، ما مجموعه آزمون پیوان را به عنوان یک سنگ محک برای سیستمهای بازیابی اطلاعات کردی، ایجاد میکنیم. پس از تولید این پیشنیاز ضروری، ما بر روی اهداف اصلی این پایاننامه، که شامل ساخت یک ریشهیاب، یک هستهیاب و یک غلطگیر، برای زبان کردی به طور عام و برای گویش سورانی به طور خاص میباشد، تمرکز میکنیم. برای این هدف، ابتدا ژیدهر، یک ریشهیاب مبتنی برقاعده (پشتیبانی کننده از هر دو گویش سورانی و کرمانجی) ایجاد و تاثیر آن را بر بهبود کارایی موتورهای جستجوی کردی نشان میدهیم. سپس، پهیو ، یک هستهیاب مستقل از فرهنگ لغت را ارائه میکنیم، که توانایی استخراج هسته کلمات مشتق (افعال یا اسامی) را دارد. پهیو ، مبتنی بر مجموعهای از قواعد ساختواژه میباشد، که آنها را از گویش سورانی گردآوری کردهایم. در نهایت، رینووس را که یک ابزار غلطگیر متون سورانی میباشد، ارائه میکنیم. غلطگیر از روشهای آماری، مبتنی برقاعده و فرهنگ لغت بهره میبرد. رینووس تنها برای تشخیص کلمات اشتباه ارائه نشده است، بلکه میتواند یک لیست از جایگزینهای بالقوه را به کاربر پیشنهاد کند. بسیار علاقهمندیم به این نکته اشاره شود که تمامی راهحلهای ارائه شده در این پایاننامه، پیادهسازی و کارایی آنها به صورت تجربی از طریق مطالعات آزمایشی مختلف بررسی شده است. اضافه بر آن، تمامی منابع زبانشناسی و ابزارهای نرمافزاری ارائه شده در طول این پایاننامه، به صورت دسترسی آزاد، در اختیار جامعه پژوهشی قرار گرفته است. امیدواریم که این کار، پژوهشهای بیشتر در حوزه پردازش زبان کردی را موجب شود. کلمات کلیدی: زبان کردی، بازیابی اطلاعات، پردازش زبان طبیعی، ریشهیابی، هستهیابی، غلطگیری
Kurdish is an Indo-European language spoken in a large geographical region spanning the intersections of Iran, Iraq, Turkey, and Syria. Despite having a large number of speakers, Kurdish is among the less-resourced languages and has not seen much attention from the information retrieval (IR) and natural language processing (NLP) research communities. In order to address this resource-scarceness problem, the Kurdish language processing project (KLPP) has been recently launched at University of Kurdistan. KLPP s primary aim is to provide the essential resources and tools for processing Kurdish texts. This report describes the outcomes of a Master s thesis that was carried out in the context of KLPP. The first outcome of this project is the Pewan corpus which contains a large number of documents written in Sorani and Kurmanji, the two main dialects of the Kurdish language. This corpus is a crucial linguistic resource and has been widely used throughout this thesis to facilitate the development of other resources. Building upon this corpus, we construct the Pewan test collection, an evaluation framework for Kurdish IR systems. After providing the necessary prerequisites, we then focus on the specific goals of this thesis which include building a stemmer, a lemmatizer, and a spell-checker for the Kurdish language in general and for the Sorani dialect in particular. To this end, we first build Jedar, a rule-based stemmer (supporting both Sorani and Kurmanji dialects) and show its effectiveness in improving the performance of Kurdish search engines. Next, we develop Peyv, a dictionary-independent lemmatizer which is capable of returning the proper root of any inflected word (verb or noun). Peyv relies on a rich set of morphological rules that we have compiled for the Sorani dialect. Finally, we build Renoos, a spell-checking tool for Sorani texts that leverages statistical as well as rule-based and dictionary-based knowledge. Renoos is able to not only detect the misspelled words, but also suggest a list of potential replacements to the user. We would like to note that all of the proposed solutions in this thesis have been implemented and their effectiveness has been empirically verified thorough experimental studies. Furthermore, all of the linguistic resources and software tools developed throughout this thesis have been made freely-available to the research community. We hope that this will bolster further research on Kurdish language processing. Key Words: Kurdish Language, Information Retrieval, Natural Language Processing, Stemming, Lemmatizing, Spell-Checkingلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15876 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه قدمی ، کوروش، نویسنده عنوان : ظرفیت فعل و شیوه های تغییر آن در زبان کردی (سورانی) (پایان نامه) تکرار نام مولف : کوروش قدمی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1392 ناشر دیگر : ادبیات و زبان های خارجی صفحه شمار: 135 ص ویژگی : نقشه، جدول یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص. 126-122 توصیفگرها تغییر ظرفیت هسته فعل نظریهی ظرفیت زبان کردی دستور وابستگی چکیده : بررسی عناصر تشکیل دهنده ی جمله بخش مهمی از مطالعات زبانی را به خود اختصاص داده است و فعل به عنوان اصلی ترین عنصر نقش محوری را در این راستا دارا می باشد. در دستورهای سنتی جمله را به دو بخش نهاد و گزاره تقسیم می کردند. فعل جزئی از گزاره بود و از لحاظ ارزش سلسله مراتبی به اندازه ی فاعل مهم نبود. از منظر رویکردهای جدید از قبیل، دستور وابستگی و نظریه ی ظرفیت فعل ارزش بیشتری نسبت به سایر اجزاء دارد. در دستور وابستگی فعل در نقش هسته و دیگر اجزاء در جمله نقش وابسته ها را دارا هستند. ساختار جمله بر اساس روابط وابستگی میان این عناصر شکل می-گیرد و افعال بر اساس نوع و تعداد وابسته های همراه آن ها تقسیم می شوند. ظرفیت افعال در شرایط مختلف معنایی و نحوی به وسیله ی فرایندهای مشخص و متناسب تغییر می کنند. در این پژوهش به بررسی ظرفیت فعل و شیوه های تغییر آن در زبان کردی (گویش سورانی) از دیدگاه دستور وابستگی و نظریه ی ظرفیت پرداختیم. افعال و داده های مورد بررسی از گفتار گویشوران عادی و متون مکتوب معاصر گرفته شده اند. ابتدا فعل به عنوان هسته از جنبه های گوناگون مورد بررسی قرار گرفت. سپس، به توضیح وابسته های نحوی افعال پرداختیم و آن ها را بر اساس دستور وابستگی در دو طبقه ی متمم ها و افزوده ها قرار دادیم. در ادامه، افعال را از لحاظ ظرفیت در سه گروه اصلی قرار دادیم و نمونه های از افعال یک ظرفیتی، دو ظرفیتی و سه ظرفیتی بر اساس تعداد و نوع متمم ها در جمله ارائه شدند. در بخش پایانی فرایندهای تغییر ظرفیت تحت عنوان فرایندهای افزایش ظرفیت، فرایندهای کاهش ظرفیت و فرایندهای تغییر نوع متمم مورد بررسی قرار گرفتند.. نهایتا ، طبق بررسی های انجام شده، مشخص شد، دیدگاه ها، مفاهیم و طبقه بندی های موجود در دستور وابستگی بر روی داده های زبان کردی اعمال می شوند و در نظر گرفتن جمله ها و اجزای آن ها از این منظر می تواند در مطالعات زبانی روش مؤثری باشد. کلید واژه ها: دستور وابستگی، زبان کردی، نظریه ی ظرفیت، تغییر ظرفیت، فعل، هسته، وابسته
Surveying the elements of a sentence assigned an important part of language studies to itself and the verb as the basic element plays a private role. In traditional views, they divided sentences into two parts as subject and predicate. Verb belonged to predicate and it was not as important as subject hierarchically. From the viewpoint of new approaches such as Dependency grammar and valence theory verb was more valuable than other elements. In dependency grammar verb has the role of Head and other elements are its dependents in a sentence. The structure of a sentence is formed according to the dependency relations among these elements and verbs are divided according to the type and the number of the dependents that accompany them in the sentence. The valence of the verbs can be changed in different syntactic and semantic conditions by various appropriate operations. In this research we studied verb valence and how it is changed in Kurdish language (Sorani dialect) from dependency grammar and valence theory approach. The verbs and the data are used in this research have been taken from the speech of normal native speakers and modern written texts. At first verb was studied as head in different aspects. Then, we explained syntactic dependents of the verbs and we place them into two categories as complements and adjuncts according to dependency grammar. In continuation, we place verbs into three main groups with a view to valence and some examples of monovalent, bivalent and trivalent verbs were presented according to the number and the type of their complements. At the last part valence change operations were studied under the titles of valence increasing operation, valence decreasing operation and operations which change the type of complement. Finally, according to some studies, it was investigated that the viewpoints, concepts and categorizations in the dependency grammar and valence theory are applicable on Kurdish data and concidering the sentences and their elements from this aspect can be an effective method in language studies. Key words: Dependency grammar, Kurdish language, Valence theory, Valence change, Verb, Head, Dependentلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15877 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
تحلیل ساخت ارتقایی و نظارت در زبان های کردی و فارسی: رویکردی کمینه گرا (پایان نامه) (1392) / سیدزاهدی ، شیرین، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه سیدزاهدی ، شیرین، نویسنده عنوان : تحلیل ساخت ارتقایی و نظارت در زبان های کردی و فارسی: رویکردی کمینه گرا (پایان نامه) تکرار نام مولف : شیرین سیدزاهدی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1392 ناشر دیگر : ادبیات و زبان های خارجی صفحه شمار: د، 132 ص ویژگی : . جدول، نموار یادداشت زبان: فارسی
واژهنامه: ص. 132 - 122کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 121 - 118 توصیفگرها کردی فارسی ساخت نظارت ساخت ارتقایی حالت فاعلی جایگاه موضوع جایگاه غیر موضوع چکیده : نارسایی های موجود در تحلیلهای پیشین از ساختهای ارتقایی و نظارت در زبان فارسی و هم-چنین نوآوری آن در زبان کردی، نگارنده را بر آن داشت که در رساله ی حاضر در پرتوی برنامه ی کمینه گرا به ارائهی تحلیلی نو از این دو ساخت در زبانهای مذکور بپردازد. بر اساس نتایج بدست آمده، زبانهای کردی و فارسی هر دو دارای ساخت ارتقایی می باشند که در آن هستهی تصریف بند پیرو [+]AGR بوده، به فاعل بندش حالت فاعلی اعطا کرده و در نتیجه میان آنها رابطهی مطابقه برقرار میگردد. سپس جهت اقناع اصل فرافکنی گسترده، فاعل بند پیرو به سوی جایگاه فاعل بند پایه حرکت میکند. هسته ی تصریف بند پایه نیز مشخصه های فای ارزشگذاری ناشدهی خود را با ارزش پیشفرض زبان، بازبینی کرده و به صورت سوم شخص مفرد ظاهر میشود. از سوی دیگر، استدلالهای حاضر در این طرح پژوهشی نشان میدهند که در ساختهای نظارتی این دو زبان، عنصر تهی موجود در جایگاه فاعل بند پیرو، یک ضمیر ناملفوظ است که مشخصی ارزشگذاری نشدهی حالت خود را به کمک هستهی تصریف بند التزامی بازبینی میکند. بدین ترتیب رسالهی پیشرو به نتایجی جامع در خصوص چگونگی اشتقاق جملات ارتقایی و نظارتی در زبانهای مذکور و همچنین چگونگی بازبینی مشخصه های خوانش ناپذیر آنها دست یافتهاست. واژه های کلیدی: جایگاه غیرموضوع، جایگاه موضوع، حالت فاعلی، ساخت ارتقایی، ساخت نظارت، فارسی، کردی
In response to the divergent analyses on Raising and Control phenomena in Persian, as well as providing Kurdish with such studies, this investigation aims at providing a more uniform analysis of such constructions in both languages regarding the Minimalist Program. To be more specific, both Kurdish and Persian have got Raising Construction in which the I of the embedded clause has the feature [+AGR]. Therefore it s capable of assigning nominative case to its subject and consequently agreeing with it. Afterwards, to saturate the EPP feature of I of the main clause, the subject of the embedded clause moves towards [Spec, TP] of the higher clause. The I of the main clause checks its uninterpretable -features with the defaults of the language; i.e. 3rd person singular. On the other hand, it fallows the argumentations of the research that in both languages pro is the empty subject of the embedded clause in Control Construction, the uninterpretable case feature of which is valued with the help of I of its own clause. The analyses of this research result in presenting conclusive findings about the Raising and Control Constructions derivations as well as the process of checking the uninterpretable features in each language. Key Words: A-Position, A -Position, Control Construction, Kurdish, Nominative, Persian, Raising Constructionلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15878 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی میزان گرایش کودکان دوزبانه به طرف زبان پدری یا مادری (زبان کردی سنندجی یا اردلانی و زبان اورامی) در شهرستان سنندج (پایان نامه) (1391) / زمانی ، فاروق، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه زمانی ، فاروق، نویسنده عنوان : بررسی میزان گرایش کودکان دوزبانه به طرف زبان پدری یا مادری (زبان کردی سنندجی یا اردلانی و زبان اورامی) در شهرستان سنندج (پایان نامه) تکرار نام مولف : فاروق زمانی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1391 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: 96 ص ویژگی : جدول + یک لوح فشرده یادداشت زبان: فارسی
واژهنامهکتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 90 - 86 توصیفگرها گویشوربومی زبان مادری گرایش خانواده ی دوزبانه زبان کردی سنندجی زبان اورامی چکیده : موضوع دو زبانگی یکی از موضوعاتی است که در قرن حاضر مورد توجه علوم مختلفی مانند زبانشناسی، جامعه شناسی زبان و روانشناسی زبان بوده است. زبان شناسان معتقدند که دوزبانگی نه تنها یک امر استثناء نیست؛ بلکهکمتر جامعه ای را می توان یافت که به نحوی دوزبانه نباشد. مطابق آن چه که یونسکو در سال 2011 اعلام کرد زبان های زیادی در حال از بین رفتن هستند و این امر در جوامع دو یا چند زبانه صورت می گیرد؛ به علاوه، از بین رفتن زبان زمانی شروع می شود که والدین در خانواده های دو زبانه یکی از زبان ها را به نفع زبان دیگر کنار می گذارند؛ و آن را به فرزندان خود انتقال نمی دهند.از آن جایی که زبان اورامی در جامعه ی مورد نظر ما زبان مغلوب می باشد،یکی از زبان هایی است که در خطر ضعیف شدن و از بین رفتن قرار دارد. از طرف دیگر اگر یک زبان در خطر انقراض باشد، هویت گویشوران آن زبان در معرض خطر قرار می گیرد. بنابراین پژوهش حاضر جهت کمک به روشن شدن موقعیت و وضعیت زبان اورامی در جامعه ی دوزبانه ی شهر سنندج، انجام گرفت.لذا 50 خانواده ی دو زبانه به عنوان نمونه انتخاب شدند و آن ها را به دو گروه 25 عضوی تقسیم کردیم. گروه اول کسانی بودند که زبان مادری پدر خانواده اورامی و زبان مادری مادر کردی سنندجی (اردلانی) بود؛ و در گروه دوم برعکس مادر به زبان اورامی و پدر به زبان کردی سنندجی (اردلانی) تکلم می کرد. جهت گردآوری داده های لازم از پرسشنامه و مصاحبه استفاده شد.پس از انجام پژوهش مشخص شد که گرایش اکثریت کودکان خانواده های دوزبانه به طرف زبان کردی سنندجی یا اردلانی می باشد؛ و درصد کمی از آنان زبان اورامی را به عنوان زبان مادری خویش برمی گزینند. اگر هر کدام از والدین خانواده های دوزبانه با زبان مادری خود با کودکشان صحبت کنند، کودک آن ها دوزبانه می شود؛ یعنی دارای دو زبان مادری می گردد. کلمات کلیدی: زبان اورامی، زبان کردی سنندجی، خانواده ی دوزبانه، گرایش، زبان مادری، گویشوربومی
Bilingualism is one of the most fascinating subjects which has been studied by different sciences such as linguistics, sociolinguistics and psycholinguistics in the present century. Linguists believe that bilingualism is not an exceptional phenomenon; but it exists in almost every society. According to what Unesco announced in 2011, a large number of languages are on the verge of dying: and this is happening in bilingual or multilingual societies. In addition, extinction of a language starts when parents in bilingual families, quit using one of the languages in their daily conversations; and transmit the other one to their children. As Awrami is not the dominant language in our society, it can be one the languages which is in danger or even on the verge of extinction.Besides if a language is on the verge of dying, its native speaker`s identity is also in danger. So the present research was performed to clarify how Awrami language is functioning in the bilingual society of Sanandaj. To achieve this goal, 50 bilingual families were selected randomly. They were divided into two equal groups. In the first group fathers were the native speakers of Awrami and mothers had Sanandaji Kurdish (Ardalani) as their first language; and in the second one the case was vice versa. In order to get the necessary data, we used researcher-made questionnaire and in some cases, direct interview was also used. After doing the research, we concluded that most of the children would like to acquire Sanandaji Kurdish as their mother tongue or first language; and only a small percent (18.8) of them select Awrami as their mother tongue.We expect that the children would become bilingual, if their parents used their own mother tongue while talking to them; that is, they would acquire two mother tongues. Key words: Awrami language, Sanandaji Kurdish language, bilingual family, tendency, mother tongue, native speakerلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15886 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت ![]()
بررسی ساختمان گروه فعلی در زبان کردی گویش اردلانی سنندجی بر پایهی نظریهی ساختواژهی توزیعی (پایان نامه) / شهدائی ، کژال، نویسنده
![]()
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه شهدائی ، کژال، نویسنده عنوان : بررسی ساختمان گروه فعلی در زبان کردی گویش اردلانی سنندجی بر پایهی نظریهی ساختواژهی توزیعی (پایان نامه) تکرار نام مولف : کژال شهدائی ناشر: سنندج : کردستان ناشر دیگر : ادبیات و زبان های خارجی صفحه شمار: خ، 159 ص ویژگی : جدول، نمودار یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص .145-137 توصیفگرها زبان کردی ساخت کنایی مشخصههای واژی-نحوی ساختواژهی توزیعی گروه فعلی گویش اردلانی سنندجی چکیده : در این پژوهش گروه فعلی در گویش اردلانی سنندجی به عنوان یکی از گویشهای کردی سورانی بر اساس نظریهی ساختواژهی توزیعی مورد بررسی قرار میگیرد. نظریهی ساختواژهی توزیعی مبتنی بر نظریات هله)1990(و مارانتز 1995(و)1988، جدیدترین رویکرد صرف زایشی است و زیرمجموعهی برنامهی کمینهگرا محسوب میشود. رعایت سلسله مراتب نحوی، اختصاصیشدگی و درج مؤخر از مفاهیم اساسی این نظریه به شمار میروند. از دیگر فرآیندهای مهم در نظریهی مذکور، انشقاق، ادغام، ترکیب ساختواژی، تهیسازی، حرکت نزولی و جابهجایی موضعی هستند. این پژوهش پس از تبیین توزیع موضوعهای فعل و جایگاه آنها در گروه، به توصیف و تحلیل عناصر واژی نحوی و چگونگی ارتباط این عناصر با ستاک فعل میپردازد و سپس انواع فعل را از دیدگاههای مختلف بررسی میکند. با عنایت به اهمیت واژهبستها و خصوصا نقش آنها در ساختهای کنایی، بخشی از تحلیل به واژهبستگزینی و روابط نحوی واژهبستها با سایر اجزاء جمله اختصاص داده شده است. با توجه به مشخصهی تصریف قوی در زبان کردی، مسئلهی ارتقاء فعل مطرح میشود بنابراین نگارنده ناگزیر میگردد علاوه بر تحلیل دادهها در چارچوب نظریهی ساختواژهی توزیعی، نحوهی اشتقاق ساختهای فاعلی مفعولی و کنایی را بر اساس برنامهی کمینهگرا نیز بررسی کند. این بررسی به ارائهی الگوهای متفاوتی برای ساختهای مذکور منجر میشود و اهمیت وجود نظریهی ساختواژهی توزیعی در کنار برنامهی کمینهگرا را برای توجیه اشتقاق ساختهای کنایی آشکار میکند و مشخص میشود که ساختواژهی توزیعی از کفایت توضیحی لازم برای تبیین دادههای گویش اردلانی برخوردار است. کلیدواژهها: گویش اردلانی سنندجی، گروه فعلی، ساختواژهی توزیعی، مشخصههای واژی-نحوی، ساخت کنایی، واژهبستگزینی، تصریف قوی
This research is a Distributed Morphology approach to the verb phrase in Ardalani, a dialect of Sorani Kurdish spoken in Sanandaj. Distributed Morphology is the latest approach to generative morphology and it is a branch of the Minimalist Program. Among the essential concepts of this theory are syntactic hierarchical structure, undrespecification and late insertion with, fission, fusion, merger, impoverishment, lowering and local dislocation being its other significant processes. After explaining the arguments and assessing their distribution in the verb phrase, this research is going to identify the morphosyntactic featuers of the verb and the way they relate to the verb stem. The next step is to classify the verbs from different viewpoints. Due to the particular significance of clitics in ergative structures, a part of section four is devoted to cliticization wherein syntactic relationship of clitics to arguments and other elements of the sentences is clarified. Since Kurdish is an inflectional language with a strong T (T contains a strong tense affix), this research deals with the verb raise, i.e. the movement of verb from VP to TP. Therefore the author has had to take a Minimalist approach towards the data too, which results in presenting two different patterns for nominative-accusative on the one hand and ergative structures on the other. Consequently, it is being clarified that the Minimalist Program can not explain the derivation of ergative structures by itself, rather Distributed Morphology is necessary to explain the morphologic operations in such structures. Finally it is proved that Distributed Morphology theory has the explainatory validity to analyze the data of Ardalani dialect. Keywords: Ardalani dialect of Sanandaj, verb phrase, Distributed Morphology, morphosyntactic features, ergative structures, cliticization, inflectionلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15888 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه ایمانی ، سوسن، نویسنده عنوان : مبتداسازی در زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : سوسن ایمانی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1392 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: هفت، 85ص یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص. 78-76 توصیفگرها گروه نیرو گروه کانون گروه مبتدا مبتداسازی گروه متممساز چند جزئی چکیده : در این رساله نگارنده سعی بر آن دارد تا با به کار بستن فرضیه متممساز چندجزئی ریتزی)1997(در قالب برنامه کمینهگرا، دادههای زبان کردی (اعم از جملههای خبری، پرسشی و تعجبی) را تحلیل کند. در این انگاره، چند فرافکن بیشینه ساختار حاشیه چپ جمله را میسازند؛ گروه نیرو بالاترین گروه است و بین این گروه و پایینترین فرافکن بیشینه یعنی گروه ایستایی، دو گروه مبتدا و کانون قرار دارد. آن چه که مورد تحلیل قرار میگیرد فرآیند مبتداسازی در زبان کردی است؛ در واقع جایگاه گروه مبتدا در این زبان بررسی میشود و در تحلیل این جایگاه بررسی جایگاههایی مثل جایگاه گروه کانون، گروه نیرو و گروه ایستایی اجتناب ناپذیر است؛ به همین دلیل بسیاری از تحلیلها، جایگاه مبتدا در تقابل با جایگاه سازه کانون مورد بررسی گرفته است. در زبان کردی مبتداسازی فرآیندی زایا است. با مقایسه فرآیند مبتداسازی در انواع این جملهها علاوه بر مشترکات، تفاوتهایی بین زبانی آشکار میشودکه حاکی از این است سازههای زبان کردی در قیاس با زبان انگلیسی از فعالیت آزادانهتری برخوردارند. به نظر میرسد این تفاوتها بتوانند باعث پیچیدگی انگاره ریتزی)1997(شوند. در زبان کردی در جملههای خبری و دو مفعولی گروههای اسمی آزادانهتر حرکت میکنند و نسبت به زبان انگلیسی در فرآیند مبتداسازی از محدودیت کمتری برخوردارند و جملههای دستوری بیشتری از یک جمله بنیادی مشتق میشوند. این امر در ارتباط با جملههای پرسشی و تعجبی هم صدق میکند. انگاره ریتزی)1997(فرآیند مبتداسازی را در زبان کردی تبیین میکند و مطابق با این انگاره جایگاه گروههای اسمی مبتدا در جایگاه مشخصگر گروه مبتدا واقع شدهاند. همچنین نشان داده خواهد شد که اصل تکرارپذیری هم در مورد دادههای زبان کردی صدق میکند؛ یعنی وجود بیشتر از یک مبتدا در جمله امکان دارد. واژههای کلیدی: گروه متممساز چند جزئی، مبتداسازی، گروه مبتدا، گروه کانون، گروه نیرو، حاشیه چپ
This thesis focuses on Topicalization in Ardalani Dialect. Ardalani as a dialect of Kurdish language is spoken in Sanandaj. Preposing anNP (information which has already been mentioned) to the left periphery of a clause is called Topicalization. This movement is regarded as A'-movement.The present research is done on the basis of Rizzi (1997) model in Minimalist program. Rizzi's model (1997) of split Complementiser Phrase (CP) consists of several maximal projections (Force Phrase, Topic Phrase, Focus Phrase and Tense Phrase). This thesis focuses on Topic Phrase and Focus Phrase in Kurdish. Topicalized NPs occupy the specifier position within a Topic Phrase and focused NPs occupy the specifier position of Focus Phrase. The present research does this by analyzing different kinds of sentences (statements, questions and exclamative sentences) in Kurdish, the way they are analyzed in this thesis indicates that preposed NPs under topicalization can move more freely in Kurdish. It is shown that Rizzi's model (1997) has explanatory adequacy in Kurdish and it can be extended to collected data from Kurdish. Key words: Topicalization, Complementiser Phrase, Topic Phrase, Focus Phrase, Force Phrase, left peripheryلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15894 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه کریمی ، نژاد، نویسنده عنوان : ساخت بند موصولی در زبان کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : نژاد کریمی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1391 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: ز، 134ص ویژگی : نقشه، مصور، جدول، نمودار+ یک لوح فشرده یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص. 126-117 توصیفگرها عملگر برنامهی کمینهگرا متمم آویزه ضمیر موصولی بند موصولی چکیده : این پایاننامه به توصیف و تحلیل بندهای موصولی زبان کردی در گویش سورانی میپردازد. سورانی یکی از گویشهای زبان کردی است که در قسمت وسیعی از کردستان بدان تکلم میشود. بندهای موصولی را میتوان به صورت کلی به سه دستهی بندهای موصولی تحدیدی، غیرتحدیدی و اسنادی تقسیمبندی نمود، و هر کدام دارای ساختهای درونی مخصوص به خود میباشند. بندهای موصولی کردی را میتوان بر حسب رابطهی آنها با هستهی اسمی به دو دستهی بندهای موصولی متممی و بندهای موصولی آویزهای تقسیمبندی نمود، همانطور که از اسم آنها نمایان است بندهای موصولی متممی عضو جدا نشدنی و ضروری جملات پیچیده میباشند و بندهای موصولی آویزهای عضو جداشدنی و قابل حذف این قبیل جملات هستند. از آنجا که اساس مطابقه در برنامهی کمینهگرا، مفهوم تسلط سازهای عناصر بر یکدیگر است، به کمک آن ساخت درونی بندهای موصولی زبان کردی را در گویش سورانی مورد بررسی قرار داده ایم. اعتقاد بر این است که ضمیر موصولی در این نوع بندها وجود ندارد و حرکت در آنها آشکار نیست بلکه به صورت پنهان عملگرها در این بندها حرکت میکنند. کلیدواژهها: بند موصولی، ضمیر موصولی، آویزه، متمم، برنامهی کمینهگرا، عملگر لینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15895 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه مصطفائیراد ، نادر، نویسنده عنوان : بررسی تطبیقی امثال عربی و کردی (پایان نامه) تکرار نام مولف : نادر مصطفائیراد ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1391 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: 128ص ویژگی : جدول+ یک لوح فشرده یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه کتابنامه: ص. 128-125 توصیفگرها ادبیات عربی ادبیات ک ردی حکمت م ث ل بررسی تطبیقی چکیده : امروزه، ادبیات تطبیقی، شاخهای مهم از ادبیات جهان است. این شاخه، به مقایسهی ادبیات ملل مختلف جهان و تثیر و تثر آنها بر یکدیگر میپردازد. این تثیر و تثر میان دو ملت عرب و کرد، در حوزههای مختلف، به ویژه در حوزهی ادبیات شفاهی به وضوح به چشم میخورد. این پژوهش، درصدد است با مطالعه در حوزهی ضربالمثلها ـ که یکی از شاخههای مهم فولکلور هر ملتی به شمار میرود و در گسترهی ادبیات از نقش و جایگاه والایی برخوردار است ـ به بررسی تطبیقی این ضربالمثلها بپردازد. پژوهش حاضر، که به روش تحلیلی ـ توصیفی است به مقایسه ی امثال عربی و کردی از نظر محتوا و مضمون پرداخته و روشن نموده است که این امثال، به دلیل اشتراکات فرهنگی، تجربه های مشترک دو ملت، نزدیکی جغرافیایی و شیوهی زندگی، دارای مضامین بسیار نزدیک به هم بوده است. و شباهتهای ساختاری آنها نیز قابل توجه میباشد. پژوهش در این زمینه، علاوه بر ارزش ادبی، ما را در شناخت شیوه های مختلف زندگی اجتماعی، سیاسی، اعتقادی دو ملت یاری مینماید و از سویی دیگر بیانگر تعاملات فرهنگی بین این دو ملت و روابط نزدیک آنها در طول تاریخ میباشد. این روابط، موجب تثیرپذیری متقابل آنها بر یکدیگر شده است که البته در این میان، تثیرپذیری زبان و ادبیات کردی از عربی به سبب ظهور و گسترش اسلام و تلاش برای یادگیری زبان قرآن از سوی ملت مسلمان کرد و ترجمه و تلیف کتب اسلامی و نیز بیان اشعار عربی توسط شاعران ک رد، بیشتر بوده است. کلید واژهها: بررسی تطبیقی، مثل، حکمت، ادبیات کردی، ادبیات عربی
Nowadays comparative literature is one of the greatest branches of world literature. This kind of literature is trying to compare the different nations' literature and evaluate their effects and impacts on each other. Among them Arabic and Kurdish literature had many influences on each other. In large amount of fields especially in oral aspect literature we can see clearly how they do so. This thesis aims to study proverbs, one of the most important folks of every nation with remarkable position in their literature in comparative style. The present study in an analytical-descriptive way tries to compare Arabic and Kurdish proverbs in both content and structure. It will show how the similarities in culture, experience, geography, region, and way of life made them so close to each other. Also their similarity in function will be noticed, too. In addition to have religious value, researches in this field of study will help us to know the different methods of social, political, and ideological life of both cultures. On the other hand it will show the cultural interchange and their close relationship. Because of this Kurdish language benefited much more because of some reasons such as advance of Islam in one hand and Kurds' attempt to learn the Holy Quran's language on the other hand. So Kurds tried to write in Arabic and translate Islamic books, and even some Kurdish poets composed lots of Arabic poemsلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15900 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت
نوع مدرک: متون چاپی سرشناسه عثمانی ، مژگان، نویسنده عنوان : رویکرد گذر پنهانی به مجهول در زبانهای کردی و فارسی (پایان نامه) تکرار نام مولف : مژگان عثمانی ناشر: سنندج : کردستان سال نشر : 1392 ناشر دیگر : ادبیات و زبانهای خارجی صفحه شمار: ح، 159ص ویژگی : مصور، نمودار یادداشت زبان: فارسی کتابنامه،واژه نامه و نمایه واژه نامه کتابنامه: ص. 140-135 توصیفگرها افعال نامفعولی مجهول غیر شخصی مشخص تصریف قوی گذر پنهانی ساخت مجهول چکیده : در این پژوهش با اتخاذ رویکرد متخر کمینهگرا به ساخت مجهول، موسوم به رویکرد گذر پنهانی (کالینز)2005، به بررسی ساخت مجهول در زبان فارسی و کردی پرداخته میشود. فرضیه یکنواختی تخصیص نقشهای معنایی (بیکر 48 :1988،)74 :1997 جایگاه زیرساختی موضوع بیرونی را هم در جمله معلوم و هم در جفت مجهول آن یکسان فرض میکند و این در حالیست که در انگارههای سنتی زایشی شیوه ادغام موضوع بیرونی در دو ساخت معلوم و مجهول متفاوت است. رویکرد گذر پنهانی از آن جهت در نظریهپردازی زایشی مورد توجه قرار گرفته است که همسو با فرضی یکنواختی تخصیص نقشهای معنایی میتواند تبیینی شفاف از اشتقاق ساخت مجهول در زبانهای SVO بدست دهد. بررسی مجهول در زبان فارسی و کردی در دو سطح میتواند به فهم ما از چگونگی اشتقاق نحوی این ساختها کمک کند. نخست آنکه، تحلیل ساخت مجهول در زبان فارسی و کردی به عنوان زبانهای SOV این امتیاز را به ما میدهد تا به برطرف نمودن کاستیهای رویکرد اتخاذی در تبیین مجهول در این زبانها بپردازیم. از این رو نگارنده با پیشنهاد ساز و کارهایی سعی در اصلاح رویکرد مذکور دارد. در ادامه با اعمال تعدیلات لازم، دادههای زبان فارسی و کردی به محک رویکرد اصلاح شد گذر پنهانی سپرده میشود و نشان داده میشود که رویکرد اصلاح شد گذر پنهانی از گستردگی و فراگیری بیشتری برخوردار است زیرا نه تنها دادههای زبان فارسی و کردی بلکه دادههای زبان انگلیسی را هم تبیین مینماید. در سطح دوم، تبیین نحوی ساخت مجهول فارسی در رویکرد گذر پنهانی افق جدیدی را در حوزه نظریهپردازی در نحو زبانهای ایرانی نمایان میسازد. در این خصوص میتوان گفت برخی از زبانشناسان علاوه بر ساخت فعل مجهول به صورت (اسم مفعول + شدن) در زبان فارسی قائل به چند ساخت مجهول دیگر از جمله مجهول غیر شخصی و افعال نامفعولی هستند که با استناد به رویکرد مذکور میتوان تبیینی شفاف از اشتقاق این ساختها را به دست داد. واژههای کلیدی: ساخت مجهول، گذر پنهانی، فرضی یکنواختی تخصیص نقشهای معنایی، مشخص تصریف قوی، مجهول غیر شخصی، افعال نامفعولی
In this thesis, using the recent minimalist approach to the passive, called the Smuggling Approach (Collins 2005), the structure of passive in Persian and Kurdish is investigated. Uniformity of Theta Assignment Hypothesis (Baker 1988: 48, 1997: 74) assumes that the underlying position of external argument in both active and passive sentences is identical. However, in traditional generative model external argument is merged into the structure of the passive and has a different position to the active. Since the Smuggling Approach is in line with Uniformity of Theta Assignment Hypothesis, it can make a clear predication about the derivation of the passive in SVO languages. Analyzing the passive in Persian and Kurdish languages provides a deeper understanding of the mechanism of passive derivation on two levels: First, analyzing the passive structure in Persian and Kurdish as SOV languages allow us to revise some shortcomings of Smuggling Approach in the explanation of SOV languages. Therefore, I outline a proposal to revise the mentioned approach. To support this analysis, data from Persian and Kurdish are provided which show that the revised Smuggling Approach not only provides an extended explanation for Persian and Kurdish data, but also for English data. Second, the structural explanation of Persian passive in this approach plays a crucial role in deeper understanding of Iranian languages. Some researchers claim that despite the passive structure in this form (participle + odan) in Persian, other structures involving impersonal passive and unaccusative are regarded as passive. Following this approach we can make a new prediction with respect to the derivation of these structures. Keywords: Passive structure, Smuggling, Uniformity of Theta Assignment Hypothesis, Strong inflectional features, Impersonal passive, Unaccusativesلینک فایل دیجیتالی : https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=1 [...] لینک ثابت رکورد: ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15901 زبان مدرک : فارسی
شماره ثبت شماره بازیابی نام عام مواد محل نگهداری بخش وضعیت ثبت وضعیت امانت فاقد شماره ثبت