دسترسی همگانی(OPAC) نام کتابخانه در اوپک

بررسی تطبیقی خسرو و شیرین نظامی با منظومه های غنایی کُردی جنوبی [پایان‌نامه دکتری تخصصی] (1388) / سهراب‌نژاد ، علی حسن، نویسنده بازکردن لینک
نوع مدرک:برنامه‌ها و فایلهای کامپیوتری
سرشناسهسهراب‌نژاد ، علی حسن، نویسنده
عنوان :بررسی تطبیقی خسرو و شیرین نظامی با منظومه های غنایی کُردی جنوبی [پایان‌نامه دکتری تخصصی]
تکرار نام مولف :پدیدآور: علی حسن سهراب‌نژاد استاد راهنما: ناصر نیکوبخت استاد مشاور: میرجلال‌الدین کزازی استاد مشاور: سعید بزرگ بیگدلی
ناشر:تهران [ایران] : دانشگاه تربیت مدرس، دانشکده علوم انسانی
سال نشر :1388
یادداشتموضوع: ادبیات فارسی
شناسه افزوده :نیکوبخت ، ناصر، استاد راهنما
کزازی ، میرجلال‌الدین (1327-)، استاد مشاور
بزرگ بیگدلی ، سعید، استاد مشاور
توصیفگرهاخسرو و شیرین (کتاب) ، نظامی الیاس بن یوسف ، منظومه‌های عاشقانه ، گویش جنوبی کردی ، ادبیات تطبیقی ، شیرین و فرهاد ، الماس خان کندوله‌ای ، Khosrow and Shirin (Book), Nezami Elias Ibn Yusuf, Romantic Poems, Southern Kurdish Dialect, Comparative Literature, Shirin and Farhad, Almas Khan Kondolehi,
چکیده :در گویش کُردی جنوبی که از گویش‌های اصلی زبان کُردی و زبان معیار ادبی کُردها در طول تاریخ به شمار می‌آید، برخی داستان‌های غنایی منظوم و متأثر از خسرو و شیرین نظامی وجود دارد که تاکنون درباره آن‌ها، پژوهش درخور توجهی انجام نگرفته است. پژوهشی تطبیقی میان خسرو و شیرین نظامی و این منظومه‌ها، به گسترش آفاق ادبیات غنایی ایران‌زمین و دریافت برخی شباهت‌ها و یگانگی اقوام ایرانی کمک شایانی خواهد کرد.در این تحقیق، منتقدانه کوشیده‌ایم به این سوال کلی پاسخ دهیم که در مطالعه تطبیقی، نقد و تحلیل صورت و محتوای خسرو و شیرین نظامی گنجه‌ای با آثار غنایی گویش جنوبی زبان کُردی که متأثر از شیوه نظامی هستند، چه شباهت‌ها و تفاوت‌هایی (تقلید و نوآوری) وجود دارد؟ به این منظور، آثار غنایی منظوم گویش کُردی جنوبی(شیرین و فرهاد کندوله‌ای، شیرین و فرهاد پاوه‌ای و شیرین و خسرو خانای قبادی) با خسرو و شیرین نظامی، از حیث صورت و محتوا، با روش توصیفی- تحلیلی، بررسی و تطبیق گردید. نتایج این پژوهش نشان می‌دهد که می‌توان دو منظومه شیرین و فرهاد کندوله‌ای و شیرین و فرهاد پاوه‌ای را ضمن تأثیرپذیری از کار نظامی، به دلیل برخی نوآوری‌های ادبی و داستانی، روایتی واحد قلمداد کرد که با خسرو و شیرین نظامی، تفاوت‌های بسیار دارد. حال آن که اثر خانای قبادی را علی‌رغم پاره‌ای نوآوری‌ها، می‌توان نزدیک‌ترین اثر به کار نظامی و ترجمه‌ای موفق به زبان کُردی از خسرو و شیرین، به شمار آورد
لینک فایل دیجیتالی :https://ganj.irandoc.ac.ir/#/articles/02d1d3592e7ca23b599a6366b900eb52
لینک ثابت رکورد:../opac/index.php?lvl=record_display&id=14623
زبان مدرک :فارسی
شماره ثبتشماره بازیابینام عام موادمحل نگهداریوضعیت ثبتوضعیت امانت
فاقد شماره ثبت