دسترسی همگانی(OPAC) نام کتابخانه در اوپک

مجهول در فارسی و کردی براساس دستور ساختمدار بنیادی (پایان نامه) (1388) / ویسی حصار ، رحمان، نویسنده بازکردن لینک
نوع مدرک:متون چاپی
سرشناسهویسی حصار ، رحمان، نویسنده
عنوان :مجهول در فارسی و کردی براساس دستور ساختمدار بنیادی (پایان نامه)
تکرار نام مولف :رحمان ویسی حصار
ناشر:سنندج : کردستان
سال نشر :1388
ناشر دیگر :ادبیات و زبان‌های خارجی
صفحه شمار:131ص
ویژگی :مصور
یادداشتزبان: فارسی
کتابنامه،واژه نامه و نمایهکتابنامه:ص. 127-129
توصیفگرهازبان کردی  فعل مجهول
چکیده :چکیده پژوهش حاضر در صدد بررسی و مقایسه ی ساخت مجهول در کردی و فارسی است و سعی در ترسیم ساخت های مجهول در دو زبان بر اساس دستور ساختمدار بنیادی دارد و همچنین در صدد تحلیل علل رده شناسانه در تحول متفاوت مجهول در دو زبان با توجه به ریشه ی مشترک آنهاست. یکی از مشکلات اساسی فراسوی مسئله ی مجهول توجه صرف به جنبه های صوری و نادیده گرفتن جنبه های شناختی و نقش مدارانه ی زبان است. در این تحقیق برای بررسی مجهول در دو زبان ما اولویت را به صورت و مکانیسم های صوری مطرح شده در دستور زایشی نداده ایم، بلکه نقش و جنبه های معنایی مسائل مربوط به مجهول را در نظر گرفته ایم و نشان داده ایم که اصلی ترین شاخصه ی ساخت مجهول مربوط به بخش معنایی آن است. در تحلیل مجهول درکردی و فارسی، سعی بر کشف و تبیین خصوصیات بوده و در صدد غالب کردن تعمیم های افراطی بر نیامده ایم. ما در این پژوهش نشان دادیم که کردی برای نشان دادن مجهول در واقع از دو ساخت (وند yع و همکرد)bu و زبان فارسی از یک ساخت (شدن) استفاده می کنند. ما در این پژوهش نشان دادیم که y(ع) و (شدن) به عنوان پسوند و همکرد مجهولی فقط مختص ساخت مجهول نیستند، بلکه می توانند در هر ساختی که قمر کنشگر آن تنزل یافته باشد (مجهول) و یا حذف شده باشد (ناگذرا) نیز ظاهر شوند. همچنین با توجه به تطور تاریخی دو زبان، غلبه ی انگیزه ی صرفه جویی را در ساخت مجهولی در دو زبان نشان دادیم
and odan as suffix and auxiliary of the passive are not just specified to the passive construction and they can appear in constructions in which the agent is demoted)passive(or deleted)middle(. We show the predomination of the economic motivation in the passive construction in these languages concerning the historical developments of these languages عand bu(to express the passive, while Persian uses one construction)including hodan(. y عAbstract The aim of this research is to investigate and compare the passive construction in Persian and Kurdish languages. It tries to describe the passive in the light of Radical Construction Grammar. It also attempts to analyze the typological causes of different developments of the passive in these languages, regarding their common root. One of the main problems with the passive is complete concentrating on the formal aspects and ignoring the cognitive and functional dimensions of the language. In order to examine the passive in these two languages, the form and the formal mechanism proposed by generative grammar are not preferred in this investigation instead we concern the functional and semantic aspects which are relevant to the passive. We show that the main characteristic of the passive construction refers to its semantic part. Through analyzing the passive in Kurdish and Persian, it is tried to discover and explain its characteristics rather than applying over plus generalization. We indeed show that Kurdish uses two constructions)including y
لینک فایل دیجیتالی :https://libapp.uok.ac.ir/faces/search/bibliographic/biblioFullView.jspx?_afPfm=j [...]
لینک ثابت رکورد:../opac/index.php?lvl=record_display&id=15860
زبان مدرک :فارسی
شماره ثبتشماره بازیابینام عام موادمحل نگهداریوضعیت ثبتوضعیت امانت
فاقد شماره ثبت