نوع مدرک: | برنامهها و فایلهای کامپیوتری |
سرشناسه | لاوژه ، طاهر، نویسنده |
عنوان : | بررسیِ تحلیلیِ ترجمه کلیله و دیمنه احمد قاضی بر مبنای مقدمه و باب بوف و زاغ |
تکرار نام مولف : | طاهر لاوژه |
ناشر: | دانشگاه کردستان، پژوهشکده کردستان شناسی، پژوهشنامه ادبیات کردی |
سال نشر : | 1400 |
صفحه شمار: | دوره 7، شماره 2 - شماره پیاپی 12 اسفند 1400 صفحه 31-47 |
توصیفگرها | ترجمة کلیله و دیمنه ، احمد قاضی ، نصرالله منشی ، مقدمه بوف و زاغ |
چکیده : | کلیله و دمنة نصرالله منشی توسط احمد قاضی به زبان کردی ترجمه شده است که به سبب برخی ویژگیها و برخورداری از خصایصِ هنر ترجمه، اهمیت ویژهای دارد. مترجم با اطلاع از فنون ترجمه تلاش میکند تا اثری ادبی از لحاظ فرم و محتوا پدید آورد. این مقاله به شیوة مطالعة تطبیقیـتحلیلی به ارزیابیِ ویژگیهای ترجمة کلیله و دێمنه قاضی میپردازد و با استناد به دلایلی که محققان در زمینة ترجمة هنری از یک اثر ادبی ارائه دادهاند، در پی معرفی این اثر است. یافتهها نشان میدهد که هرچند مترجم در برگردانِ معانی و مفاهیم اثر و به ویژه در انواع کنایات، استعارات، جملات و عبارات به شیوة نصرالله منشی عمل میکند، اما با اعمال برخی افزایشها و کاهشها، جابجاییهای معانی و مضامینِ عباراتِ عربی و معادلیابیهای واژگان و اصطلاحات در زبان مقصد به ترجمة خود اصالت میدهد. در عین حال بیتوجهی نسبت به ماهیت زبان ادبی و برخی اصول ترجمه نظیر حذفهای بیقاعده و عدم تبعیت از شیوهای یکسان در بخشهای مختلف، اثر وی را از لحاظ فرم و از نظر انتقال پیام دچار کاستیهایی کرده است |
لینک ثابت رکورد: | ../opac/index.php?lvl=record_display&id=15827 |
زبان مدرک : | فارسی |